The reader is reminded of Professor Calculus's excitement on finding the bracelet of Rascar Capac. MARGUERITE Je veux bien savoir I would really like to know quel était ce jeune homme; Who was that young man; Si c'est un grand seigneur, If he is a great lord, Et comment il se nomme. And what he is named? Il était un Roi de Thulé He was a king of Thulé, Qui, jusqu'à la tombe fidèle, Who unto the tombe was faithful, Eut, en souvenir de sa belle, Kept, in memory of his beautiful lady, Une coupe en or ciselé. A cup, etched (chiseled) in gold. Il avait bonne grâce He had good grace à ce qu'il m'a semblé. So it seemed to me. Nul trésor n'avait tant de charmes, No treasure had more charmes, Nul trésor n'avait tant de charmes, No treasure had more charmes, Dans les grands jours il s'en servait,
| Graph IRI | Count |
|---|---|
| http://dbkwik.webdatacommons.org | 44 |