The first major work written in the Oceana language is the George Ský Translation which used a very consistent spelling based on Slovak and English. Ský's spelling remained in use for a few years, but as the Oceana language developed very rapidly, his spelling was no longer consistent with the actual pronunciation. It would take another seven decades before new consistent spellings were proposed. In the meantime, hundreds of literary works were produced with highly inconsistent spellings, often spelling Slovak sounding words exactly as in Slovak (which resulted in the surname Opať still having the Slovak letter , which is absent in English and present day Oceana) and English sounding words as if they were English. To make matters worse, most spellings also kept an etymological base, oft
| Graph IRI | Count |
|---|---|
| http://dbkwik.webdatacommons.org | 5 |