| abstract
| - Die Folge beginnt mit dem singenden Klang einer abstürzenden Bombe. Irakische Soldaten sind in aller Eile damit beschäftigt, Akten, Papiere und sämtliche vorhandene Unterlagen zu verbrennen und zerschreddern. Eine Bombe explodiert in der Nähe, und sie zucken zusammen. Staub und Schutt rieseln von der Decke. Einer der Männer, Tariq, treibt die anderen barsch an. Seine Kommandos sind untertitelt. Tariq: [Sie kommen näher! Macht schneller!] Wieder schlägt eine Bombe ein, und im Raum fallen Schränke und Kisten um. Einen Moment lang ist vor lauter Qualm und Rauch nichts zu sehen. Die Männer sind nervös und hektisch. Tariq treibt sie weiter gnadenlos an. Tariq: [Verbrennt das! Schreddert schneller! Beeilt euch!] Sayid steht über einem Eimer und verbrennt Unterlagen. Tariq: [Sayid! Nimm diese Akten! Verbrenn sie!] Sayid läuft zu ihm hinüber, nimmt weitere Stapel Papier und wirft sie in den Eimer, wird zurückgeworfen, als wieder eine Bombe einschlägt. Tariq: [Macht weiter, ihr Feiglinge! Wir gehen, wenn ich es sage!] Einer der Männer hat für einen Moment verängstigt innegehalten, und Tariq geht brutal auf ihn los. Tariq: [Hörst du wieder auf, erschieß ich dich eigenhändig. Ich bin dein Vorgesetzter, und du tust...] In diesem Moment wird die Tür aufgetreten und eine Gruppe von U.S. Armee-Soldaten stürmt mit erhobenen Waffen in den Raum. Sie brüllen auf Englisch auf die erschrockenen Männer ein. Soldat: Auf den Boden! Nicht alle folgen ihren Befehlen augenblicklich. Einige werfen sich auf den Boden und nehmen die Hände über den Kopf, doch ein oder zwei andere shreddern und verbrennen wie von Sinnen weiter. Sgt. Bucelli: Du, nein, nein, nein, weg mit der Waffe! Runter! Soldat: Keine Bewegung! Hör auf das zu verbrennen! Sgt. Bucelli: Du sollst dich hinlegen! Sayid und Tariq liegen nebeneinander flach auf dem Boden. Sgt. Bucelli: Wer hat das Kommando? Niemand antwortet. Sgt. Bucelli: Ich hab gefragt, wer das Kommando hat. Sayid wirft Tariq einen raschen Blick zu, doch Tariq rührt sich nicht. Ganz am Ende des Raumes steht immer noch ein einzelner irakischer Soldat und verbrennt weiter ein Blatt Papier nach dem anderen. Sgt. Bucelli: Man sollte ihm sagen, dass er aufhören soll, sonst ist er tot, bei Gott. Soldat: Sie verstehen uns nicht, Sergeant. Sgt. Bucelli: Die verstehen uns. Hört mir zu! Bei drei schieße ich. Sayid sieht besorgt auf. Sgt. Bucelli: Eins, zwei... Und Sayid springt hastig auf und ruft dem Mann zu. Sayid: [Hör auf oder sie erschießen dich.] Der Mann bleibt sofort wie angewurzelt stehen, legt die Hände über den Kopf. Der Sergeant faßt Sayid scharf ins Auge. Sgt. Bucelli: Du da! Hast du das Kommando hier? Sayid: Nein, habe ich nicht. Sgt. Bucelli: Wer dann? Sayid wirft Tariq wieder einen kurzen Blick zu. Der macht noch immer keine Anstalten, sich zu rühren. Sayid: Hier ist keiner mit Befehlsgewalt. Unser Vorgesetzter hat sich abgesetzt. Nach Hillah. Sgt. Bucelli: Schön, dass du uns verstehst, Abdul, aber du lügst, und das ist nicht so schön. Er versetzt Sayid einen Schlag mit seinem Gewehr. Auf dem Stützpunkt herrscht hektisches Treiben. Eine Gruppe Soldaten bahnt sich ihren Weg in einen eingezäunten Hof, wo unzählige irakische gefangene Soldaten auf dem Boden knien. Sayid ist einer von ihnen. Hinter ihm bleiben sie stehen. Stimme: [im Hintergrund] Ich werde sie jetzt durchsuchen lassen... Sgt. Bucelli: Das ist er, Sergeant. Der Mann neben ihm ist Kates Vater, Sgt. Austen. Die Männer zerren Sayid auf die Füße. Sgt. Austen: Komm mit, Amigo. [Sie führen ihn mit sich vom Hof] Stimme: [im Hintergrund] Wir bleiben schön ruhig. Keiner bewegt sich.. Sgt. Austen: Junge, wir sind hier genauso ungern wie du, aber dein Kumpel Saddam musste ja unbedingt in Kuwait einmarschieren. Jetzt sind wir hier. Sie führen Sayid über das Gelände. Sgt. Austen: Bucelli hat uns berichtet, dass du uns verstehen kannst. Hast du schonmal übersetzt? Sayid: Offiziell nicht. Sgt. Austen: Na also, wenn du weißt, was offiziell bedeutet, kommen wir schon klar. Ein Apache-Hubschrauber ist vor zwei Tagen in diesem Sektor abgestürzt. Unsere Informanten haben uns gesagt, dass der Pilot gefangen genommen wurde. Wir wollen diesen Piloten dringend zurück. Er wurde zum Kommandeur der Nachrichtenabteilung der Republikanischen Garde gebracht, einem gewissen Tariq. Kennst du ihn? Er bleibt stehen und sieht Sayid an. Sayid: Ja, er war unser befehlshabender Offizier. Sgt. Austen: Weißt du, wo er sich aufhält? Sayid: Als das Bombardement anfing ist er geflohen, nach Hillah. Sgt. Austen: Nach Hillah? Sayid: Ja, genauso war's... Der Sergeant öffnet eine Tür und führt Sayid hinein. Sgt. Austen: Willkommen in Hillah. Dort im Raum an einem Tisch sitzt Tariq.
|