About: dbkwik:resource/wk2gbRigavnPLlZrH9Wmxw==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbkwik.org associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Reforma pravidel českého pravopisu
rdfs:comment
  • Jazyk český je neobyčejně složitý, komplikovaný a těžký (podle všech indícií jde opravdu o zlidovělý dialekt jisté zapomenuté vojenské šifry). Komplikovanost jazyka však umožňuje srozumitelné vyjadřování za použití minima slov s maximální přesností. Komprese přináší efekt v komunikaci. Například: They will not have come in time. = Nestíhaj. Nebo: I believe you should have chosen your words more carefully. = Kuš, pičo. Případně: Now I am really very hungry = Fakmamhlad. =bezztrátová komprese jako například PNG, Žralbych. =lehce ztrátová komprese jako JPG 95%, Žrát! =ztrátová komprese JPG 60%.
dcterms:subject
dbkwik:necyklopedi...iPageUsesTemplate
abstract
  • Jazyk český je neobyčejně složitý, komplikovaný a těžký (podle všech indícií jde opravdu o zlidovělý dialekt jisté zapomenuté vojenské šifry). Komplikovanost jazyka však umožňuje srozumitelné vyjadřování za použití minima slov s maximální přesností. Komprese přináší efekt v komunikaci. Například: They will not have come in time. = Nestíhaj. Nebo: I believe you should have chosen your words more carefully. = Kuš, pičo. Případně: Now I am really very hungry = Fakmamhlad. =bezztrátová komprese jako například PNG, Žralbych. =lehce ztrátová komprese jako JPG 95%, Žrát! =ztrátová komprese JPG 60%. Exaktní přesnost jazyka pak vylučuje případná nedorozumění, i když ani v tomto ohledu není čeština zcela imunní. Neštěstí se jmenuje homonyma, synonyma a fononyma. Své pak k nepřesnosti přidává pochopitelně i lidský faktor, kdy kompresi přetěžuje. Gynekologický příklad za všechny: "Pane doktore, já jsem to nedostala!" "Ale my jsme vám nic neposílali!" Zde je patrné, kde byla komprese přetížena (slovo to již nelze zpětně dekomprimovat a lze se jen domnívat, že původně šlo o slovo menstruaci, mohlo jít ale také o slovo periodu, ale klidně i o výpis z rejstříku trestů, těžko říct). Pravidla popisující způsob, jakým vytvářet korektní písemný projev v jazyce českém, jsou díky tomu neuvěřitelně komplikovaná, a tím pádem nezapamatovatelná v plné šíři. Důkazem budiž fakt, že i věhlasný profesor jazyka českého nedal knihu Pravidla českého pravopisu z ruky ani během výuky, a to i přes to, že se na sepsání této knihy sám podílel! Dá se pochopit, že například během vývojového cyklu Pascal->TurboPascal->ObjectPascal->Delphi->FreePacal->Lazarus nedocházelo k zásadní reformě pravidel syntaxe zápisu jazyka, jenže dlouhodobě nereformovaná čeština je na tom skoro stejně. Z toho vyplývá, že pravidla českého pravopisu potřebují v tomto směru upgrade jako prase drbání. Jeden z opravdu velmi revolučních návrhů reformy vychází z prostého faktu, že je-li mluvená šifra dost složitá, není třeba ji dodatečně komplikovat ještě složitějším zápisem. Návrh této reformy doporučuje 9 lingvistů z pěti.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software