Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Eldorado (Poe, przekł. Żuławski)
|
rdfs:comment
| - dniem jechał, nocą bladą, wśród pól i drzew i śpiewał śpiew szukając Eldorado. Lecz z biegiem lat ten rycerz chwat twarz schylił smutkiem bladą: jak wielki ląd – ni jeden kąt, by był, jak Eldorado! U schyłku sił, napotkał był pielgrzyma – marę bladą: „Maro! – rzekł – stój! gdzie kraj ten mój być może, Eldorado?” „Za srebrny mur, Księżyca Gór, w Dolinę Cieniów bladą, goń, śmiało goń – a znajdziesz Eldorado!” Zobacz też: Eldorado - wiersz Edgara Allana Poe w przekładzie Antoniego Lange
|
dcterms:subject
| |
dbkwik:wiersze/pro...iPageUsesTemplate
| |
abstract
| - dniem jechał, nocą bladą, wśród pól i drzew i śpiewał śpiew szukając Eldorado. Lecz z biegiem lat ten rycerz chwat twarz schylił smutkiem bladą: jak wielki ląd – ni jeden kąt, by był, jak Eldorado! U schyłku sił, napotkał był pielgrzyma – marę bladą: „Maro! – rzekł – stój! gdzie kraj ten mój być może, Eldorado?” „Za srebrny mur, Księżyca Gór, w Dolinę Cieniów bladą, goń, śmiało goń – a znajdziesz Eldorado!” Zobacz też: Eldorado - wiersz Edgara Allana Poe w przekładzie Antoniego Lange
* Eldorado (oryginał w języku angielskim)
* Eldorado (w języku czeskim)
* El Dorado (w języku hiszpańskim)
* Eldorado (w języku hiszpańskim)
* Eldorado (w języku francuskim)
* Eldorádó (w języku węgierskim)
* Eldorado (w języku włoskim) Image:PD-icon.svg Public domain
|
is wikipage disambiguates
of | |