About: Oceana Dictionary Project/Grammar guide   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbkwik.org associated with source dataset(s)

The word order of the Oceana language is less fixed than the one of the English language. Generally speaking the word order is "(adverbial) subject verbs (object) (adverbial)". Another possibility is "(adverbial) subject object verbs (adverbial)". Examples: Unlike in English, the adverbs can't be placed between the subject and verb or between verbs: * I just saw it. I have already seen it: * A sow it just. Af saen it retch. Noun phrases, however, may be placed inbetween two verbs, usually involving at least one infinitive: The verb order is "finitive infinitive particle":

AttributesValues
rdfs:label
  • Oceana Dictionary Project/Grammar guide
rdfs:comment
  • The word order of the Oceana language is less fixed than the one of the English language. Generally speaking the word order is "(adverbial) subject verbs (object) (adverbial)". Another possibility is "(adverbial) subject object verbs (adverbial)". Examples: Unlike in English, the adverbs can't be placed between the subject and verb or between verbs: * I just saw it. I have already seen it: * A sow it just. Af saen it retch. Noun phrases, however, may be placed inbetween two verbs, usually involving at least one infinitive: The verb order is "finitive infinitive particle":
dbkwik:nation/prop...iPageUsesTemplate
abstract
  • The word order of the Oceana language is less fixed than the one of the English language. Generally speaking the word order is "(adverbial) subject verbs (object) (adverbial)". Another possibility is "(adverbial) subject object verbs (adverbial)". Examples: * The train arrives at the station at three o'clock: * That vlack usporit by that halstel po trea o'that clocke. * That vlack usporit po trea o'that clocke by that halstel. * Po trea o'that clocke by that halstel that vlack usporit. * Po trea o'that clocke that vlack usporit by that halstel. * By that halstel po trea o'that clocke that vlack usporit. * By that halstel that vlack usporit po trea o'that clocke. * I saw the man in the pub yesterday: * A sow that mush i that varen ewtsheare. * A sow that mush ewtsheare i that varen. * I that varen ewtsheare a sow that mush. * I that varen a sow that mush ewtsheare. * Ewtsheare i that varen a sow that mush. * Ewtsheare a sow that mush i that varen. * A that mush sow i that varen ewtsheare. * A that mush sow ewtsheare i that varen. * I that varen ewtsheare a that mush sow. * I that varen a that mush sow ewtsheare. * Ewtsheare i that varen a that mush sow. * Ewtsheare a that mush sow i that varen. Unlike in English, the adverbs can't be placed between the subject and verb or between verbs: * I just saw it. I have already seen it: * A sow it just. Af saen it retch. Noun phrases, however, may be placed inbetween two verbs, usually involving at least one infinitive: * The man can go to the station: * That man can do that halstel got. The verb order is "finitive infinitive particle": * I should have done it. * A bude ea don it.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software