Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Pejzaż (Liryka pieśni głębokiej, Lorca)
|
rdfs:comment
| - Jak wachlarz faluje oliwek dojrzałych pole. Nad oliwkami wisi w deszczu lodowatym niebo utopione. Drżą sitowia, drżą cienie, nad brzegami rzeki, jasnym migoczącym lśnieniem. Wiruje powietrze siwe. Krzyku są pełne drzewa oliwek. Stad ptaków pojmanych w jasyr, niezliczone eony, ponuro poruszają swe długie, czarne, postrzępione ogony.
* Paisaje (oryginał w języku hiszpańskim)
* Пейзаж (przekład w języku rosyjskim) Image:CC-BY-SA icon.svg cc-by-sa
|
dcterms:subject
| |
Tytuł
| |
dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
| |
dbkwik:resource/LnuiOV1ARnBg2yIsYieKHw==
| |
dbkwik:resource/WglBShsp9V9mYtToH6YeZw==
| - Rozdział II
- Wiersz ze zbioru Liryka pieśni głębokiej
|
dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
| |
dbkwik:wiersze/pro...iPageUsesTemplate
| |
Autor
| |
abstract
| - Jak wachlarz faluje oliwek dojrzałych pole. Nad oliwkami wisi w deszczu lodowatym niebo utopione. Drżą sitowia, drżą cienie, nad brzegami rzeki, jasnym migoczącym lśnieniem. Wiruje powietrze siwe. Krzyku są pełne drzewa oliwek. Stad ptaków pojmanych w jasyr, niezliczone eony, ponuro poruszają swe długie, czarne, postrzępione ogony.
* Paisaje (oryginał w języku hiszpańskim)
* Пейзаж (przekład w języku rosyjskim) Image:CC-BY-SA icon.svg cc-by-sa
|
is dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
of | |
is dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
of | |
is wikipage disambiguates
of | |