| abstract
| - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aMule CVS
" "Report-Msgid-Bugs-To:
" "POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:03+0200
" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 01:46+0800
" "Last-Translator: Tom K. C. Chiu
" "Language-Team: aMule Team <>
" "MIME-Version: 1.0
" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8
" "Content-Transfer-Encoding: 8bit
" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:86 src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:94 msgid "You must specify a non-empty password." msgstr "" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:91 msgid "Invalid password, not a MD5 hash!" msgstr "" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:132 2.
* , fuzzy msgid "Connection failure" msgstr "Konnekçion feilen" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:188 msgid "EC connection failed. Empty reply." msgstr "" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:194 msgid "External Connection: Access denied because: " msgstr "" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:197 msgid "External Connection: Access denied" msgstr "" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:201 msgid "External Connection: Bad reply from server. Connection closed." msgstr "" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:205 msgid "Succeeded! Connection established to aMule " msgstr "" 1.
* src/libs/ec/cpp/RemoteConnect.cpp:208 2.
* , fuzzy msgid "Succeeded! Connection established." msgstr "접속 완료. 쿠키를 보냈습니다." 1.
* src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:39 src/PartFile.cpp:3867 2.
* , fuzzy msgid "Hashing" msgstr "Häšiŋ" 1.
* src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:43 src/PartFile.cpp:3873 msgid "Completing" msgstr "Komplitiŋ" 1.
* src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:45 src/PartFile.cpp:3876 msgid "Complete" msgstr "Komplit" 1.
* src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:47 src/PartFile.cpp:3879 src/TransferWnd.cpp:351 src/OtherFunctions.cpp:700 2.
* , fuzzy msgid "Paused" msgstr "중지됨" 1.
* src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:49 src/PartFile.cpp:3882 src/TransferWnd.cpp:350 src/OtherFunctions.cpp:699 msgid "Erroneous" msgstr "Öraik" 1.
* src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:52 src/PartFile.cpp:3889 src/TransferWnd.cpp:349 src/OtherFunctions.cpp:698 2.
* , fuzzy msgid "Downloading" msgstr "Dawnloudiŋ" 1.
* src/libs/ec/cpp/ECSpecialTags.cpp:54 src/PartFile.cpp:3891 src/TransferWnd.cpp:348 src/OtherFunctions.cpp:697 2.
* , fuzzy msgid "Waiting" msgstr "%s를 기다리는 도중 오류 발생" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:133 2.
* , c-format msgid "Starting to create MD4 and AICH hash for file: %s" msgstr "" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:137 2.
* , c-format msgid "Starting to create MD4 hash for file: %s" msgstr "" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:141 2.
* , c-format msgid "Starting to create AICH hash for file: %s" msgstr "" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:350 2.
* , c-format msgid "Converting old AICH hashsets in '%s' to 64b in '%s'." msgstr "" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:429 2.
* , c-format msgid "WARNING: The filename '%s' is invalid and has been renamed to '%s'." msgstr "" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:442 2.
* , c-format msgid "WARNING: The file '%s' already exists, new file renamed to '%s'." msgstr "" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:455 2.
* , c-format msgid "WARNING: Could not remove original '%s' after creating backup" msgstr "" 1.
* src/ThreadTasks.cpp:467 2.
* , fuzzy, c-format msgid "WARNING: Failed to delete %s" msgstr "" "분기 삭제에 실패하였습니다:
" "%s" 1.
* src/BaseClient.cpp:1307 2.
* , c-format msgid "Failed to retrieve shared files from user '%s'" msgstr "" 1.
* src/BaseClient.cpp:1721 src/BaseClient.cpp:2243 src/BaseClient.cpp:2517 src/HTTPDownload.cpp:81 src/DataToText.cpp:54 src/DataToText.cpp:70 src/DataToText.cpp:80 src/DataToText.cpp:116 src/DataToText.cpp:137 src/ExternalConn.cpp:250 src/Statistics.cpp:703 src/Statistics.cpp:884 src/Server.cpp:160 src/Server.cpp:235 src/DownloadListCtrl.cpp:1418 src/DownloadListCtrl.cpp:1431 src/DownloadListCtrl.cpp:1442 src/PartFile.cpp:2619 src/PartFile.cpp:2625 src/KnownFile.cpp:884 src/KnownFile.cpp:890 src/FileDetailDialog.cpp:130 src/ClientListCtrl.cpp:678 src/ClientListCtrl.cpp:701 src/ClientListCtrl.cpp:709 src/ClientListCtrl.cpp:872 src/ClientDetailDialog.cpp:83 src/ClientDetailDialog.cpp:84 src/ClientDetailDialog.cpp:85 src/ClientDetailDialog.cpp:120 src/ClientDetailDialog.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:416 2.
* , fuzzy msgid "Unknown" msgstr "모름" 1.
* src/BaseClient.cpp:1738 2.
* , fuzzy, c-format msgid " (Fake eMule version %#x)" msgstr "버전 관리 시스템" 1.
* src/BaseClient.cpp:1749 msgid " (Fake eMule)" msgstr "" 1.
* src/BaseClient.cpp:1751 msgid "xMule (Fake eMule)" msgstr "" 1.
* src/BaseClient.cpp:1790 2.
* , fuzzy, c-format msgid "1.x (based on eMule v0.%u)" msgstr "키보드나 마우스 조작을 시작했을 때" 1.
* src/BaseClient.cpp:1960 2.
* , fuzzy, c-format msgid "NickName: %s ID: %u" msgstr "인도네시아 (id_ID)" 1.
* src/BaseClient.cpp:1962 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Requested: %s
" msgstr "계정 인증을 요구했습니다." 1.
* src/BaseClient.cpp:1964 2.
* , c-format msgid "Filestats for this session: Accepted %d of %d request, %s transferred
" msgid_plural "Filestats for this session: Accepted %d of %d requests, %s transferred
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/BaseClient.cpp:1967 2.
* , c-format msgid "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d request, %s transferred
" msgid_plural "Filestats for all sessions: Accepted %d of %d requests, %s transferred
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/BaseClient.cpp:1970 2.
* , fuzzy msgid "Requested unknown file" msgstr "알 수 없는 이미지 유형" 1.
* src/BaseClient.cpp:2242 2.
* , c-format msgid "Client %s on IP:Port %s:%d using %s %s %s" msgstr "" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:79 src/CommentDialogLst.cpp:55 src/ClientListCtrl.cpp:509 src/ClientListCtrl.cpp:834 src/ClientListCtrl.cpp:1002 2.
* , fuzzy msgid "Username" msgstr "Yusāneim" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:226 src/muuli_wdr.cpp:507 src/muuli_wdr.cpp:3121 2.
* , fuzzy msgid "Friends" msgstr "Frends" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:230 src/DownloadListCtrl.cpp:1013 src/ClientListCtrl.cpp:258 2.
* , fuzzy msgid "Show &Details" msgstr "&Displei Diteils" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:234 2.
* , fuzzy msgid "Add a friend" msgstr "Ädd Frend" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:237 2.
* , fuzzy msgid "Remove Friend" msgstr "Dilit Frend" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:238 2.
* , fuzzy msgid "Send &Message" msgstr "Send &Messeij" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:239 src/DownloadListCtrl.cpp:1015 src/ClientListCtrl.cpp:260 2.
* , fuzzy msgid "View Files" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:240 2.
* , fuzzy msgid "Establish Friend Slot" msgstr "" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:273 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friend?" msgstr "" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:275 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected friends?" msgstr "" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:278 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:298 src/ServerListCtrl.cpp:149 src/ServerListCtrl.cpp:556 src/ServerListCtrl.cpp:575 src/amuleDlg.cpp:751 src/DownloadListCtrl.cpp:585 src/DownloadListCtrl.cpp:905 src/TransferWnd.cpp:376 src/muuli_wdr.cpp:859 src/muuli_wdr.cpp:929 src/muuli_wdr.cpp:1003 src/muuli_wdr.cpp:1069 src/muuli_wdr.cpp:2586 src/muuli_wdr.cpp:2688 src/muuli_wdr.cpp:3470 2.
* , fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Känsol" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:359 msgid "" "You are not allowed to set more than one friendslot.
" " Only one slot was assigned." msgstr "" 1.
* src/FriendListCtrl.cpp:359 2.
* , fuzzy msgid "Multiple selection" msgstr "語言選擇" 1.
* src/UserEvents.h:60 2.
* , fuzzy msgid "Download completed" msgstr "Dawnloud kompliten" 1.
* src/UserEvents.h:63 src/UserEvents.h:103 2.
* , fuzzy msgid "The full path to the file." msgstr "Silekt Fail tu Ùploud " 1.
* src/UserEvents.h:67 msgid "The name of the file without path component." msgstr "" 1.
* src/UserEvents.h:71 2.
* , fuzzy msgid "The eD2k hash of the file." msgstr "開啟 %s 檔案時出錯!" 1.
* src/UserEvents.h:75 2.
* , fuzzy msgid "The size of the file in bytes." msgstr "응답에서 파일 크기를 봅니다" 1.
* src/UserEvents.h:79 msgid "Cumulative download activity time." msgstr "" 1.
* src/UserEvents.h:84 msgid "New chat session started" msgstr "" 1.
* src/UserEvents.h:87 2.
* , fuzzy msgid "Message sender." msgstr "알수없는 보낸이" 1.
* src/UserEvents.h:92 2.
* , fuzzy msgid "Out of space" msgstr "공간 영역" 1.
* src/UserEvents.h:95 2.
* , fuzzy msgid "Disk partition." msgstr "별도의 하드 디스크 파티션" 1.
* src/UserEvents.h:100 2.
* , fuzzy msgid "Error on completion" msgstr "%s 의 내용 읽기 오류: %s" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:102 src/SearchListCtrl.cpp:87 src/DownloadListCtrl.cpp:189 src/CommentDialogLst.cpp:56 src/FileDetailListCtrl.cpp:43 2.
* , fuzzy msgid "File Name" msgstr "파일이름" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:103 src/SearchListCtrl.cpp:88 src/DownloadListCtrl.cpp:190 src/PartFileConvertDlg.cpp:95 2.
* , fuzzy msgid "Size" msgstr "Saiz" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:104 src/SearchListCtrl.cpp:90 src/muuli_wdr.cpp:190 2.
* , fuzzy msgid "Type" msgstr "Taip" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:105 src/SharedFilesCtrl.cpp:140 src/ServerListCtrl.cpp:94 src/ServerListCtrl.cpp:423 src/DownloadListCtrl.cpp:196 src/DownloadListCtrl.cpp:904 2.
* , fuzzy msgid "Priority" msgstr "우선 순위" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:106 src/SearchListCtrl.cpp:91 msgid "FileID" msgstr "FailAD" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:107 2.
* , fuzzy msgid "Requests" msgstr "가입 결과" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:108 2.
* , fuzzy msgid "Accepted Requests" msgstr "가입 결과" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:109 2.
* , fuzzy msgid "Transferred Data" msgstr "원시 데이터" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:110 2.
* , fuzzy msgid "Share Ratio" msgstr "확대 배율" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:111 src/ClientListCtrl.cpp:517 src/ClientListCtrl.cpp:844 msgid "Obtained Parts" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:112 2.
* , fuzzy msgid "Complete Sources" msgstr "소프트웨어 소스" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:113 2.
* , fuzzy msgid "Directory Path" msgstr "基礎路徑:" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:130 src/Statistics.cpp:727 src/muuli_wdr.cpp:1094 src/muuli_wdr.cpp:3674 2.
* , fuzzy msgid "Shared Files" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:132 src/DataToText.cpp:43 2.
* , fuzzy msgid "Very low" msgstr "낮음" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:133 src/DataToText.cpp:44 src/ServerListCtrl.cpp:230 src/ServerListCtrl.cpp:419 src/DownloadListCtrl.cpp:899 src/muuli_wdr.cpp:2650 2.
* , fuzzy msgid "Low" msgstr "Low" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:134 src/DataToText.cpp:45 src/ServerListCtrl.cpp:231 src/ServerListCtrl.cpp:420 src/DownloadListCtrl.cpp:900 src/muuli_wdr.cpp:2651 2.
* , fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normol" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:135 src/DataToText.cpp:46 src/ServerListCtrl.cpp:232 src/ServerListCtrl.cpp:421 src/DownloadListCtrl.cpp:901 src/muuli_wdr.cpp:2652 2.
* , fuzzy msgid "High" msgstr "Haiĥ" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:136 src/DataToText.cpp:47 2.
* , fuzzy msgid "Very High" msgstr "Veri Haiĥ" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:137 src/DataToText.cpp:48 2.
* , fuzzy msgid "Release" msgstr "버전 %s [리비젼 %s]" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:138 src/DownloadListCtrl.cpp:902 src/muuli_wdr.cpp:2653 2.
* , fuzzy msgid "Auto" msgstr "자동" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:145 2.
* , fuzzy msgid "Add Comment/Rating" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:147 2.
* , fuzzy msgid "Edit Comment/Rating" msgstr "Edit Komment/Reiting" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:151 2.
* , fuzzy msgid "Rename" msgstr "Rineim" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:158 msgid "Add files in collection to transfer list" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:161 2.
* , fuzzy msgid "Copy magnet &URI to clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드로 복사" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:939 2.
* , fuzzy msgid "Copy eD2k &link to clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드로 복사" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:163 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:164 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:165 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:166 msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:167 msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:168 src/DownloadListCtrl.cpp:940 2.
* , fuzzy msgid "Copy feedback to clipboard" msgstr "Kopi 클립보드에 복사" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:190 src/DownloadListCtrl.cpp:731 2.
* , fuzzy, c-format msgid "" "Feedback from: %s (%s)
" "
" msgstr "클립보드에서(_C)" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:306 msgid "You need a HighID to create a valid sourcelink" msgstr "" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:306 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669 src/KadDlg.cpp:167 src/KadDlg.cpp:173 src/amule.cpp:657 2.
* , fuzzy msgid "WARNING" msgstr "WŌRNIŊ" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:451 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Shared Files (%i)" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:609 msgid "[PartFile]" msgstr "[PartFail]" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:710 src/DownloadListCtrl.cpp:1075 2.
* , fuzzy msgid "Enter new name for this file:" msgstr "저장된 옵션의 새 이름을 입력하십시오" 1.
* src/SharedFilesCtrl.cpp:711 src/DownloadListCtrl.cpp:1076 2.
* , fuzzy msgid "File rename" msgstr "첨부 파일 이름 변경/이동" 1.
* src/UploadQueue.cpp:511 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Resuming uploads of file: %s" msgstr "開啟 %s 檔案時出錯!" 1.
* src/UploadQueue.cpp:520 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Suspending upload of file: %s" msgstr "업로드할 파일" 1.
* src/TextClient.h:60 2.
* , fuzzy msgid "aMule text client" msgstr "NFS 클라이언트 설정" 1.
* src/kademlia/kademlia/SearchManager.cpp:129 msgid "Kademlia: search keyword too short" msgstr "" 1.
* src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:208 src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:278 2.
* , c-format msgid "Read %u Kad contact" msgid_plural "Read %u Kad contacts" 1.
* src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:297 2.
* , c-format msgid "Only %d Kad contact available, nodes.dat not written" msgid_plural "Only %d Kad contacts available, nodes.dat not written" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/kademlia/routing/RoutingZone.cpp:326 2.
* , c-format msgid "Wrote %d Kad contact" msgid_plural "Wrote %d Kad contacts" 1.
* src/ListenSocket.cpp:68 msgid "ERROR: Could not listen to TCP port." msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:301 msgid "web client connection accepted
" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:304 msgid "ERROR: can not accept web client connection
" msgstr "ERROR: cannot accept web client connection
" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:374 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Request failed with the following error: %s." msgstr "DuplicateHandle이 오류 코드 0x%08x번으로 실패했습니다" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:377 src/TextClient.cpp:627 2.
* , fuzzy msgid "Request failed with an unknown error." msgstr "ERROR: \"%2$s\" 값이 있는 알 수 없는 \"%1$s\" 옵션!
" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1738 2.
* , fuzzy msgid "Index file not found: " msgstr "오류: \"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음
" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1815 msgid "Session expired - requesting login
" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1820 2.
* , fuzzy msgid "Session ok, logged in
" msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1822 2.
* , fuzzy msgid "Session ok, not logged in
" msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1827 msgid "No session opened - will request login
" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1836 msgid "Session created - requesting login
" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1853 2.
* , fuzzy msgid "Processing request [original]: " msgstr "진행 중인 처리 요구" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1869 2.
* , fuzzy msgid "Checking password
" msgstr "username = password" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1874 2.
* , fuzzy msgid "Password hash invalid
" msgstr "사용자 이름이나 암호가 잘못됨" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1889 2.
* , fuzzy msgid "Password ok
" msgstr "gtk-ok" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1891 2.
* , fuzzy msgid "Password bad
" msgstr "Warui Tokens" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1894 msgid "You did not enter any password. Blank password is not allowed.
" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1902 2.
* , fuzzy msgid "Logout requested
" msgstr "로그인/로그아웃" 1.
* src/webserver/src/WebServer.cpp:1907 2.
* , fuzzy msgid "Processing request [redirected]: " msgstr "진행 중인 처리 요구" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:483 2.
* msgid "Loads template " msgstr "Loud templeit " 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:487 2.
* , fuzzy msgid "Web server HTTP port" msgstr "HTTP 프록시 서버의 포트 번호" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:491 msgid "Use UPnP port forwarding on web server port" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:495 2.
* , fuzzy msgid "UPnP port" msgstr "적합하지 않은 포트.
" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:499 2.
* , fuzzy msgid "Use gzip compression" msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:507 msgid "Full access password for web server" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:511 msgid "Guest password for web server" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:515 2.
* , fuzzy msgid "Allow guest access" msgstr "이미지 메뉴 열기" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:519 2.
* , fuzzy msgid "Deny guest access" msgstr "이미지 메뉴 열기" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:523 msgid "Load/save web server settings from/to remote aMule" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:527 msgid "aMule config file path. DO NOT USE DIRECTLY!" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:535 msgid "Disable PHP interpreter (deprecated)" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:543 msgid "Recompile PHP pages on each request" msgstr "" 1.
* src/webserver/src/WebInterface.cpp:638 2.
* , fuzzy msgid "aMule Web Server" msgstr "HTTPD - 아파치2 웹 서버" 1.
* src/StatTree.cpp:555 src/StatTree.cpp:570 2.
* , fuzzy msgid "Not available" msgstr "이용 불가" 1.
* src/StatTree.cpp:606 src/StatTree.cpp:620 2.
* , fuzzy msgid "Never" msgstr "안 함" 1.
* src/HTTPDownload.cpp:55 2.
* , fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "다운로드 중" 1.
* src/HTTPDownload.cpp:75 2.
* , c-format msgid "( %s / %s )" msgstr "" 1.
* src/HTTPDownload.cpp:239 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Expected %d bytes, but downloaded %d bytes" msgstr "이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니다." 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:50 src/amuleDlg.cpp:1312 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:190 src/muuli_wdr.cpp:3678 2.
* , fuzzy msgid "Preferences" msgstr "偏好" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:60 msgid "Directory containing amulesig.dat file" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:65 src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:142 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:141 src/muuli_wdr.cpp:1700 src/muuli_wdr.cpp:1720 src/muuli_wdr.cpp:2103 src/muuli_wdr.cpp:2114 src/muuli_wdr.cpp:3248 2.
* , fuzzy msgid "Browse" msgstr "Braws" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:80 msgid "Enter here the directory where your amulesig.dat file is" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:99 msgid "Refresh rate interval in seconds" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:115 msgid "Generate a stat image at every refresh event" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:139 msgid "Enter here the directory where you want to generate the statistic image" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:166 msgid "Upload periodicaly your stat image to FTP server" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:174 2.
* , fuzzy msgid "FTP Url" msgstr "Imeij YRL" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:178 2.
* , fuzzy msgid "FTP Path" msgstr "基礎路徑:" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:188 msgid "Enter here the URL of your FTP server" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:200 msgid "Enter here the directory where putting your stat image on FTP server" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:206 2.
* , fuzzy msgid "User" msgstr "사용자 " 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:210 src/muuli_wdr.cpp:2515 src/muuli_wdr.cpp:3450 2.
* , fuzzy msgid "Password" msgstr "Paswörd" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:221 msgid "Enter here the User name to log into your FTP server" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:233 msgid "Enter here the User password to log into your FTP server" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:252 msgid "FTP update rate interval in minutes" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:296 2.
* , fuzzy msgid "Validate" msgstr "확인" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:330 msgid "Folder containing your signature file" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasprefs.cpp:344 msgid "Folder where generating the statistic image" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/linuxmon.cpp:86 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%i day(s) %i hour(s) %i min %i s" msgstr "오늘의 김프 팁" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcas.cpp:85 msgid "wxCas, aMule Online Statistics" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:96 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:84 2.
* , fuzzy msgid "Welcome!" msgstr "환영합니다! 부~~자 되세요. ^^" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:116 msgid "aMule" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:120 msgid "Maximum DL rate since wxCas is running" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:124 msgid "Absolute Maximum DL rate during wxCas previous runs" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:138 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:142 src/muuli_wdr.cpp:2748 src/muuli_wdr.cpp:2783 2.
* , fuzzy msgid "Reset" msgstr "초기화" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:147 2.
* , fuzzy msgid "System" msgstr "시스템" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:211 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:340 2.
* , fuzzy msgid "Stop Auto Refresh" msgstr "갱신 주기 감지" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:216 2.
* , fuzzy msgid "Save Online Statistics image" msgstr "다른 이름으로 저장하기" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:219 2.
* , fuzzy msgid "Print Online Statistics image" msgstr "인쇄 해상도 설정" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:222 2.
* , fuzzy msgid "Preferences setting" msgstr "%s의 시간을 설정" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:227 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:418 2.
* , fuzzy msgid "About wxCas" msgstr "Abaut ABRT" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:331 2.
* , fuzzy msgid "Start Auto Refresh" msgstr "갱신 주기 감지" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:333 2.
* , fuzzy msgid "Auto Refresh stopped" msgstr "%s: 신호 %d에 의해 중지됨" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:342 2.
* , fuzzy msgid "Auto Refresh started" msgstr "갱신 주기 감지" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:353 2.
* , fuzzy msgid "Save Statistics Image" msgstr "이미지 저장하기" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:391 2.
* , fuzzy msgid "aMule Online Statistics" msgstr "키입력 통계" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:395 msgid "" "There was a problem printing.
" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:396 2.
* , fuzzy msgid "Printing" msgstr "인쇄하기" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:414 msgid "" "wxCas, aMule OnLine Signature Statistics
" "
" "(c) 2004 ThePolish
" "
" "Based on CAS by Pedro de Oliveira
" "
" "Distributed under GPL" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:585 2.
* , fuzzy msgid "Oh Oh, aMule is not running..." msgstr "ABRT 서비스가 실행되고 있지 않습니다 " 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:661 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:731 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:800 2.
* , fuzzy msgid "aMule is running" msgstr "서버가 실행 중입니까?
" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:870 msgid "aMule is running, but disconnected" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:941 2.
* , fuzzy msgid "aMule is connecting..." msgstr "서버에 연결중" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:945 msgid "Oh Oh, aMule status is unknown..." msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1016 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1021 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1025 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1029 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1033 msgid "aMule " msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1018 2.
* , fuzzy msgid " has been running for " msgstr "인증서가 취소되었습니다." 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1023 2.
* , fuzzy msgid " is stopped !" msgstr "큐가 중지됨." 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1027 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1051 2.
* , fuzzy msgid " is not connected !" msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다." 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1031 2.
* , fuzzy msgid " is connecting..." msgstr "접속 %s|%s|:%d... " 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1035 msgid " is doing something strange, check it !" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1056 2.
* , fuzzy msgid " is connected to " msgstr "%s는 `%s'인 별명을 갖습니다
" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1057 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1079 msgid " Kad: " msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1059 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1081 src/TextClient.cpp:710 2.
* , fuzzy msgid "ok" msgstr "OK" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1061 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1083 src/TextClient.cpp:708 msgid "firewalled" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1063 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1085 2.
* , fuzzy msgid "off" msgstr "끄기" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1069 2.
* , fuzzy msgid " is on " msgstr "%s 채널의 설립자는 %s 입니다." 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1076 2.
* , fuzzy msgid " with " msgstr "채우기(_F):" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1094 2.
* , fuzzy msgid "Total Download: " msgstr "" "
" "
" "총 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다. " 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1096 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1107 2.
* , fuzzy msgid ", Upload: " msgstr "Ùploud" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1105 2.
* , fuzzy msgid "Session Download: " msgstr "지금 다운로드" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1116 2.
* , fuzzy msgid "Download: " msgstr "디운로드 %s: %s" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1118 2.
* , fuzzy msgid " kB/s, Upload: " msgstr "Ùploud Fail" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1120 2.
* , fuzzy msgid " kB/s" msgstr "0 KB" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1128 2.
* , fuzzy msgid "Sharing: " msgstr "사진 공유하기" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1130 2.
* , fuzzy msgid " file(s), Clients on queue: " msgstr "/파일(_F)/온라인 작업(_l)" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1140 2.
* , fuzzy msgid "Time: " msgstr "시간" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1149 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1159 src/FileDetailDialog.cpp:116 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.2f kB/s" msgstr "%d:%02d:%02d (%.2f KB/s)" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1150 src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1160 2.
* , fuzzy msgid " on " msgstr "%2$s (%3$s) 의 %1$s" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1170 msgid "System Load Average (1-5-15 min): " msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/wxcasframe.cpp:1181 2.
* , fuzzy msgid "System uptime: " msgstr "파일 시스템" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:234 2.
* , c-format msgid "%02uD %02uh %02umin %02us" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:236 2.
* , c-format msgid "%02uh %02umin %02us" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:238 2.
* , c-format msgid "%02umin %02us" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:240 2.
* , c-format msgid "%02us" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:267 src/ServerWnd.cpp:184 src/ClientDetailDialog.cpp:104 msgid "HighID" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:269 src/ServerWnd.cpp:171 src/ServerWnd.cpp:181 src/ClientListCtrl.cpp:883 src/ClientDetailDialog.cpp:104 msgid "LowID" msgstr "" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:272 src/ServerWnd.cpp:189 src/MuleTrayIcon.cpp:408 2.
* , fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "접속되지 않았습니다" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:339 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.0f B" msgstr "%.0f KB" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:342 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%d:%02d:%02d (%.2f KB/s)" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:345 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.1f MB" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:348 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f KiB/s" 1.
* src/utils/wxCas/src/onlinesig.cpp:351 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.2f TB" msgstr "%.2f KiB/s" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/md4.cpp:359 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:566 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:567 2.
* , fuzzy msgid "Cancelled !" msgstr "취소됨" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/ed2khash.cpp:82 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s 열 수 없습니다" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:104 2.
* , fuzzy msgid "Input parameters" msgstr "블루어 매개변수" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:115 2.
* , fuzzy msgid "File to Hash" msgstr "업로드할 파일" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:119 msgid "Add Optional URLs for this file" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:127 msgid "Enter here the file you want to compute the eD2k link" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:133 msgid "Enter here the URL you want to add to the eD2k link: Add / at the end to let aLinkCreator append the current file name" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:144 src/muuli_wdr.cpp:1065 src/muuli_wdr.cpp:2843 2.
* , fuzzy msgid "Add" msgstr "Ädd" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:149 2.
* , fuzzy msgid "Remove" msgstr "삭제" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:151 src/MuleTextCtrl.cpp:82 src/muuli_wdr.cpp:384 src/muuli_wdr.cpp:891 2.
* , fuzzy msgid "Clear" msgstr "Klīr" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:160 msgid "Create link with part-hashes" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:166 msgid "Help to spread new and rare files faster, at the cost of an increased link size" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:192 2.
* , fuzzy msgid "MD4 File Hash" msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:204 2.
* , fuzzy msgid "eD2k File Hash" msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:215 2.
* , fuzzy msgid "eD2k link" msgstr "심볼릭 링크" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:228 src/muuli_wdr.cpp:348 2.
* , fuzzy msgid "Start" msgstr "시작" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:230 2.
* , fuzzy msgid "Save" msgstr "儲存" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:232 2.
* , fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "링크를 클립보드에 복사" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:234 src/MuleTrayIcon.cpp:568 2.
* , fuzzy msgid "Exit" msgstr "끝내기" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:259 2.
* , fuzzy msgid "Open" msgstr "開啟" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:260 msgid "Open a file to compute its eD2k link" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:262 src/MuleTextCtrl.cpp:80 src/PartFileConvert.cpp:398 2.
* , fuzzy msgid "Copy" msgstr "복사" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:263 msgid "Copy computed eD2k link to clipboard" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:265 2.
* , fuzzy msgid "Save as" msgstr "另存為 (&A)..." 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:266 msgid "Save computed eD2k link to file" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:270 src/amuleDlg.cpp:1320 src/muuli_wdr.cpp:3680 2.
* , fuzzy msgid "About" msgstr "이 프로그램은" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:271 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:467 2.
* , fuzzy msgid "About aLinkCreator" msgstr "Abaut ABRT" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:364 msgid "Select the file you want to compute the eD2k link" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:398 2.
* , fuzzy msgid "Can't open the clipboard" msgstr "장치를 열 수 없음 : %s
" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:407 2.
* , fuzzy msgid "Nothing to copy for now !" msgstr "`%s'를 위해 할 일이 없습니다" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:434 msgid "Select the file to your computed eD2k link" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:445 2.
* , fuzzy msgid "Unable to open " msgstr "%s을(를) 열 수 없음 - %s
" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:452 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:581 2.
* , fuzzy msgid "Please, enter a non empty file name" msgstr "상태 제목을 입력해 주십시오." 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:457 2.
* , fuzzy msgid "Nothing to save for now !" msgstr "`%s'를 위해 할 일이 없습니다" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:466 msgid "" "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator
" "
" "(c) 2004 ThePolish
" "
" "Pixmaps from and " "and " "
" "Distributed under GPL" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:511 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:512 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:518 2.
* , fuzzy msgid "Hashing..." msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "aLinkCreator is working for you" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:516 2.
* , fuzzy msgid "Computing MD4 Hash..." msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:531 msgid "Computing eD2k Hashes..." msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:575 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Done in %.2f s" msgstr ", 평균 부하: %.2f" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:614 2.
* , fuzzy msgid "You have already added this URL !" msgstr "이 문서는 이미 저장했습니다!" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcframe.cpp:619 2.
* , fuzzy msgid "Please, enter a non empty URL" msgstr "상태 제목을 입력해 주십시오." 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:66 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Processing file number %u: %s" msgstr "%s 파일을 처리 중 오류 검출" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:70 msgid "You have asked for part hashes (Only used for files > 9.5 MB)" msgstr "" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alcc.cpp:83 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%s ---> Non existant file !
" msgstr "開啟 %s 檔案時出錯!" 1.
* src/utils/aLinkCreator/src/alc.cpp:55 msgid "aLinkCreator, the aMule eD2k link creator" msgstr "" 1.
* src/DataToText.cpp:37 2.
* , fuzzy msgid "Auto [Lo]" msgstr "자동 줄이기" 1.
* src/DataToText.cpp:38 2.
* , fuzzy msgid "Auto [No]" msgstr "미리보기 없음" 1.
* src/DataToText.cpp:39 2.
* , fuzzy msgid "Auto [Hi]" msgstr "자동 줄이기" 1.
* src/DataToText.cpp:61 src/amuleDlg.cpp:538 src/ClientListCtrl.cpp:657 src/amule.cpp:803 2.
* , fuzzy msgid "Connecting" msgstr "접속 중입니다." 1.
* src/DataToText.cpp:62 msgid "Asking" msgstr "" 1.
* src/DataToText.cpp:63 src/ClientListCtrl.cpp:661 2.
* , fuzzy msgid "Connecting via server" msgstr "서버에 연결중" 1.
* src/DataToText.cpp:64 src/DownloadListCtrl.cpp:1688 src/ClientListCtrl.cpp:696 2.
* , fuzzy msgid "Queue Full" msgstr "큐가 다 찼습니다." 1.
* src/DataToText.cpp:64 src/TransferWnd.cpp:455 src/ClientListCtrl.cpp:674 2.
* , fuzzy msgid "On Queue" msgstr "메시지 큐" 1.
* src/DataToText.cpp:65 src/ClientListCtrl.cpp:666 2.
* , fuzzy msgid "Transferring" msgstr "전송 중 입니다." 1.
* src/DataToText.cpp:66 2.
* , fuzzy msgid "Receiving hashset" msgstr "받는 사람:" 1.
* src/DataToText.cpp:67 2.
* , fuzzy msgid "No needed parts" msgstr " %d개의 재할당 집합이 필요합니다
" 1.
* src/DataToText.cpp:68 2.
* , fuzzy msgid "Cannot connect LowID to LowID" msgstr "D-BUS에 연결할 수 없습니다." 1.
* src/DataToText.cpp:69 2.
* , fuzzy msgid "Too many connections" msgstr "인수가 너무 많음" 1.
* src/DataToText.cpp:71 2.
* , fuzzy msgid "Connecting via Kad" msgstr "%s를 통해 %s 아카이브 전송 중 " 1.
* src/DataToText.cpp:72 2.
* , fuzzy msgid "Too many Kad connections" msgstr "너무 많은 오류 메세지가 있습니다!" 1.
* src/DataToText.cpp:73 src/Statistics.cpp:710 src/TransferWnd.cpp:309 src/ClientListCtrl.cpp:843 2.
* , fuzzy msgid "Banned" msgstr "차단되었습니다." 1.
* src/DataToText.cpp:74 2.
* , fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "접속 오류" 1.
* src/DataToText.cpp:75 2.
* , fuzzy msgid "Remote Queue Full" msgstr " -f, --full 대청소
" 1.
* src/DataToText.cpp:105 2.
* , fuzzy msgid "Old MLDonkey" msgstr "Ould Posts" 1.
* src/DataToText.cpp:108 2.
* , fuzzy msgid "New MLDonkey" msgstr "&Niu katalog..." 1.
* src/DataToText.cpp:118 2.
* , fuzzy msgid "eMule Compatible" msgstr "101/104키 호환" 1.
* src/DataToText.cpp:128 2.
* , fuzzy msgid "Local Server" msgstr "서버 설정" 1.
* src/DataToText.cpp:129 2.
* , fuzzy msgid "Remote Server" msgstr "리모트 서버 시간이 초과되었습니다." 1.
* src/DataToText.cpp:130 src/TextClient.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:197 src/muuli_wdr.cpp:3622 src/SearchDlg.cpp:109 msgid "Kad" msgstr "" 1.
* src/DataToText.cpp:131 2.
* , fuzzy msgid "Source Exchange" msgstr "색상 교환(_C)..." 1.
* src/DataToText.cpp:132 2.
* , fuzzy msgid "Passive" msgstr "수동 투명도" 1.
* src/DataToText.cpp:133 2.
* , fuzzy msgid "Link" msgstr "Liŋk" 1.
* src/DataToText.cpp:134 2.
* , fuzzy msgid "Source Seeds" msgstr "源檔" 1.
* src/DataToText.cpp:135 2.
* , fuzzy msgid "Search Result" msgstr "搜尋路徑" 1.
* src/DataToText.cpp:145 src/DownloadListCtrl.cpp:192 src/TransferWnd.cpp:347 src/OtherFunctions.cpp:696 2.
* , fuzzy msgid "Completed" msgstr "완료됨" 1.
* src/DataToText.cpp:146 2.
* , fuzzy msgid "In progress" msgstr "다운로드 중" 1.
* src/DataToText.cpp:147 2.
* , fuzzy msgid "ERROR: Out of diskspace" msgstr "ERROR: 종이 없음!
" 1.
* src/DataToText.cpp:148 2.
* , fuzzy msgid "ERROR: Partmet not found" msgstr "오류: \"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음
" 1.
* src/DataToText.cpp:149 2.
* , fuzzy msgid "ERROR: IO error!" msgstr "Deitābeis Öra: %s" 1.
* src/DataToText.cpp:150 2.
* , fuzzy msgid "ERROR: Failed!" msgstr "ERROR: select() 실패" 1.
* src/DataToText.cpp:151 2.
* , fuzzy msgid "Queued" msgstr "대기" 1.
* src/DataToText.cpp:152 2.
* , fuzzy msgid "Already downloading" msgstr "변경사항 내려 받는 중" 1.
* src/DataToText.cpp:153 msgid "Unknown or bad tempfile format." msgstr "" 1.
* src/Preferences.cpp:628 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:242 2.
* , fuzzy msgid "System default" msgstr "기본 시스템 언어:" 1.
* src/Preferences.cpp:629 2.
* , fuzzy msgid "Albanian" msgstr "알바니아어" 1.
* src/Preferences.cpp:630 2.
* , fuzzy msgid "Arabic" msgstr "아랍어" 1.
* src/Preferences.cpp:631 msgid "Asturian" msgstr "" 1.
* src/Preferences.cpp:632 2.
* , fuzzy msgid "Basque" msgstr "바스크어" 1.
* src/Preferences.cpp:633 2.
* , fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "불가리아어" 1.
* src/Preferences.cpp:634 2.
* , fuzzy msgid "Catalan" msgstr "카타로니아어" 1.
* src/Preferences.cpp:635 2.
* , fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "중국어(간체)" 1.
* src/Preferences.cpp:636 2.
* , fuzzy msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "중국어(번체)" 1.
* src/Preferences.cpp:637 2.
* , fuzzy msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어 환경" 1.
* src/Preferences.cpp:638 2.
* , fuzzy msgid "Czech" msgstr "체코어" 1.
* src/Preferences.cpp:639 2.
* , fuzzy msgid "Danish" msgstr "덴마크어" 1.
* src/Preferences.cpp:640 2.
* , fuzzy msgid "Dutch" msgstr "네덜란드, 프란다스어" 1.
* src/Preferences.cpp:641 2.
* , fuzzy msgid "English (U.K.)" msgstr "영어" 1.
* src/Preferences.cpp:642 2.
* , fuzzy msgid "Estonian" msgstr "에스토이아어" 1.
* src/Preferences.cpp:643 2.
* , fuzzy msgid "Finnish" msgstr "핀란드어" 1.
* src/Preferences.cpp:644 2.
* , fuzzy msgid "French" msgstr "프랑스어" 1.
* src/Preferences.cpp:645 2.
* , fuzzy msgid "Galician" msgstr "갈리시아어" 1.
* src/Preferences.cpp:646 2.
* , fuzzy msgid "German" msgstr "독일어" 1.
* src/Preferences.cpp:647 2.
* , fuzzy msgid "Greek" msgstr "그리스어" 1.
* src/Preferences.cpp:648 2.
* , fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" 1.
* src/Preferences.cpp:649 2.
* , fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "헝가리어" 1.
* src/Preferences.cpp:650 2.
* , fuzzy msgid "Italian" msgstr "이태리어" 1.
* src/Preferences.cpp:651 2.
* , fuzzy msgid "Italian (Swiss)" msgstr "이탈리아 봉투" 1.
* src/Preferences.cpp:652 2.
* , fuzzy msgid "Japanese" msgstr "일본어" 1.
* src/Preferences.cpp:653 2.
* , fuzzy msgid "Korean" msgstr "한국어" 1.
* src/Preferences.cpp:654 2.
* , fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "리투아니아어" 1.
* src/Preferences.cpp:655 2.
* , fuzzy msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "노르웨이어 (니노르스크)" 1.
* src/Preferences.cpp:656 2.
* , fuzzy msgid "Polish" msgstr "폴란드어" 1.
* src/Preferences.cpp:657 2.
* , fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "포르투갈어" 1.
* src/Preferences.cpp:658 2.
* , fuzzy msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "브라질 포르투갈어 환경" 1.
* src/Preferences.cpp:659 2.
* , fuzzy msgid "Russian" msgstr "러시아어" 1.
* src/Preferences.cpp:660 2.
* , fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "슬로베니아어" 1.
* src/Preferences.cpp:661 2.
* , fuzzy msgid "Spanish" msgstr "스페인어" 1.
* src/Preferences.cpp:662 2.
* , fuzzy msgid "Swedish" msgstr "스웨덴어" 1.
* src/Preferences.cpp:663 2.
* , fuzzy msgid "Turkish" msgstr "터키어" 1.
* src/Preferences.cpp:664 2.
* , fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "키릴, 우크라이나" 1.
* src/Preferences.cpp:1627 src/Preferences.cpp:1642 src/Preferences.cpp:1649 2.
* , fuzzy msgid "Unable to determine selected browser!" msgstr "웹 브라우저를 시작할 수 없습니다" 1.
* src/Preferences.cpp:1680 msgid "TCP port can't be higher than 65532 due to server UDP socket being TCP+3" msgstr "" 1.
* src/Preferences.cpp:1681 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Default port will be used (%d)" msgstr "추가로 %s의 용량이 사용됩니다" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:87 2.
* , fuzzy msgid "Server Name" msgstr "네임서버:" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:88 2.
* , fuzzy msgid "Address" msgstr "주소" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:89 2.
* , fuzzy msgid "Port" msgstr "포트 번호" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:90 2.
* , fuzzy msgid "Description" msgstr "설명" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:91 2.
* , fuzzy msgid "Ping" msgstr "Ping" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:92 2.
* , fuzzy msgid "Users" msgstr "사용자" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:93 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:172 2.
* , fuzzy msgid "Files" msgstr "파일" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:95 src/ClientDetailDialog.cpp:196 2.
* , fuzzy msgid "Failed" msgstr "실패했습니다." 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:96 2.
* , fuzzy msgid "Static" msgstr "고정 IP 주소" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:97 src/Statistics.cpp:871 2.
* , fuzzy msgid "Version" msgstr "버전" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:144 msgid "You are connected to a server you are trying to delete. Please disconnect first. The server was NOT deleted." msgstr "" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:144 src/CatDialog.cpp:142 src/CatDialog.cpp:152 src/CatDialog.cpp:160 src/ServerList.cpp:342 src/amule.cpp:705 src/amule.cpp:1330 2.
* , fuzzy msgid "Info" msgstr "정보" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:147 2.
* , fuzzy msgid "(Unknown name)" msgstr "알 수 없는 이름" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:149 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the static server %s" msgstr "정말 %2$s 님을 %1$s (으)로의 알림 설정을 삭제하시겠습니까?" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:912 src/ClientListCtrl.cpp:1055 src/ClientListCtrl.cpp:1068 src/ClientListCtrl.cpp:1074 2.
* , fuzzy msgid "Yes" msgstr "네" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:237 src/ClientListCtrl.cpp:914 src/ClientListCtrl.cpp:1057 src/ClientListCtrl.cpp:1068 src/ClientListCtrl.cpp:1074 2.
* , fuzzy msgid "No" msgstr "아니요" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:346 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "%s 열기 실패" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:369 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Servers (%i)" msgstr "/서버(_S)" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:417 src/ServerWnd.cpp:180 src/ServerSocket.cpp:257 src/ServerSocket.cpp:272 2.
* , fuzzy msgid "Server" msgstr "Sörvā" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:422 2.
* , fuzzy msgid "Connect to server" msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음
" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:428 2.
* , fuzzy msgid "Mark server as static" msgstr "서버 기본값으로 설정" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:429 msgid "Mark server as non-static" msgstr "" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:431 2.
* , fuzzy msgid "Mark servers as static" msgstr "현재 글타래에 읽은 표시하기" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:432 msgid "Mark servers as non-static" msgstr "" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:438 2.
* , fuzzy msgid "Remove server" msgstr "고른 서버를 삭제합니다" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:440 2.
* , fuzzy msgid "Remove servers" msgstr "웹 서버" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:442 2.
* , fuzzy msgid "Remove all servers" msgstr "모든 안내선 제거(_R)" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:447 src/SearchListCtrl.cpp:603 2.
* , fuzzy msgid "Copy eD2k link to clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드로 복사" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:449 2.
* , fuzzy msgid "Copy eD2k links to clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드로 복사" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:457 2.
* , fuzzy msgid "Reconnect to server" msgstr "서버에 연결중" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:554 msgid "Are you sure that you wish to delete all servers?" msgstr "" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:570 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected server?" msgstr "" 1.
* src/ServerListCtrl.cpp:572 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected servers?" msgstr "" 1.
* src/OScopeCtrl.cpp:242 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Disabled [%s]" msgstr "사용 불가" 1.
* src/amuleDlg.cpp:210 2.
* , c-format msgid "This is aMule %s based on eMule." msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:212 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Running on %s" msgstr " %s 번째 반복 중
" 1.
* src/amuleDlg.cpp:214 msgid "Visit to check if a new version is available." msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:237 msgid "FATAL ERROR: Failed to create Timer" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:456 2.
* , fuzzy msgid "aMule remote control " msgstr "버전 관리 시스템" 1.
* src/amuleDlg.cpp:462 msgid "Snapshot:" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:464 msgid "" " 'All-Platform' p2p client based on eMule
" "
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:465 msgid " Website:
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:466 msgid " Forum:
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:467 msgid "" " FAQ:
" "
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:468 msgid " Contact: admin@amule.org (administrative issues)
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:469 msgid "" " Copyright (C) 2003-2009 aMule Team
" "
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:470 msgid " Part of aMule is based on
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:471 msgid "Kademlia: Peer-to-peer routing based on the XOR metric.
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:472 msgid " Copyright (C) 2002 Petar Maymounkov
" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:473 msgid " " msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:476 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:561 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:661 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:750 src/KadDlg.cpp:177 src/PartFile.cpp:922 src/PartFile.cpp:930 2.
* , fuzzy msgid "Message" msgstr "메시지" 1.
* src/amuleDlg.cpp:682 2.
* , fuzzy msgid "eD2k: Connecting" msgstr "접속 %s|%s|:%d... " 1.
* src/amuleDlg.cpp:686 2.
* , fuzzy msgid "eD2k: Disconnected" msgstr "원격 연결이 끊어졌습니다." 1.
* src/amuleDlg.cpp:692 msgid "Kad: Firewalled" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:696 2.
* , fuzzy msgid "Kad: Connected" msgstr "접속되지 않았습니다" 1.
* src/amuleDlg.cpp:701 2.
* , fuzzy msgid "Kad: Connecting" msgstr "접속 %s|%s|:%d... " 1.
* src/amuleDlg.cpp:705 2.
* , fuzzy msgid "Kad: Off" msgstr "영어 전환키" 1.
* src/amuleDlg.cpp:752 2.
* , fuzzy msgid "Stop the current connection attempts" msgstr "현재 연결에 대한 정보 얻기" 1.
* src/amuleDlg.cpp:757 src/muuli_wdr.cpp:2850 src/MuleTrayIcon.cpp:547 msgid "Disconnect" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:758 msgid "Disconnect from the currently connected networks" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:763 src/muuli_wdr.cpp:3033 src/muuli_wdr.cpp:3466 src/muuli_wdr.cpp:3668 src/MuleTrayIcon.cpp:550 2.
* , fuzzy msgid "Connect" msgstr "접속" 1.
* src/amuleDlg.cpp:764 msgid "Connect to the currently enabled networks" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:810 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Up: %.1f(%.1f) | Down: %.1f(%.1f)" msgstr "상하 반전" 1.
* src/amuleDlg.cpp:812 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Up: %.1f | Down: %.1f" msgstr "상하 반전" 1.
* src/amuleDlg.cpp:834 2.
* , fuzzy, c-format msgid "aMule (%s | Connected)" msgstr "접속되지 않았습니다" 1.
* src/amuleDlg.cpp:836 2.
* , fuzzy, c-format msgid "aMule (%s | Disconnected)" msgstr "원격 연결이 끊어졌습니다." 1.
* src/amuleDlg.cpp:867 2.
* , fuzzy msgid "Do you really want to exit aMule?" msgstr "%s 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" 1.
* src/amuleDlg.cpp:868 2.
* , fuzzy msgid "Exit confirmation" msgstr "확인 문자열:" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1182 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Skin directory '%s' does not exist" msgstr "칠하기 방법 '%s'은(는) 존재하지 않습니다." 1.
* src/amuleDlg.cpp:1187 2.
* , c-format msgid "WARNING: Unable to open skin file '%s' for read" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1287 src/amuleDlg.cpp:1448 src/muuli_wdr.cpp:1867 src/muuli_wdr.cpp:3670 2.
* , fuzzy msgid "Networks" msgstr "네트워크 목록" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1289 2.
* , fuzzy msgid "Networks window" msgstr "창 관리" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1291 src/muuli_wdr.cpp:3671 msgid "Searches" msgstr "" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1293 2.
* , fuzzy msgid "Searches window" msgstr "창 관리" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:3672 2.
* , fuzzy msgid "Transfers" msgstr "파일 전송 - %d%% 완료 (전체 %d개)" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1297 2.
* , fuzzy msgid "Files transfers window" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1299 2.
* , fuzzy msgid "Shared files" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1301 2.
* , fuzzy msgid "Shared files window" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1303 src/muuli_wdr.cpp:525 src/muuli_wdr.cpp:3675 2.
* , fuzzy msgid "Messages" msgstr "읽지 않은 메시지" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1305 2.
* , fuzzy msgid "Messages window" msgstr "창 관리" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1307 src/PrefsUnifiedDlg.cpp:175 src/Statistics.cpp:639 src/Statistics.cpp:937 src/muuli_wdr.cpp:1108 src/muuli_wdr.cpp:3676 2.
* , fuzzy msgid "Statistics" msgstr "통계" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1309 2.
* , fuzzy msgid "Statistics graph window" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1314 2.
* , fuzzy msgid "Preferences settings window" msgstr "특정한 창 설정" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1316 src/muuli_wdr.cpp:3679 2.
* , fuzzy msgid "Import" msgstr "가져오기(_I)" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1318 src/muuli_wdr.cpp:3679 2.
* , fuzzy msgid "The partfile importer tool" msgstr "텍스트 도구(_X)" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:3680 2.
* , fuzzy msgid "About/Help" msgstr "/도움말/Pidgin 정보(_A)" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1459 2.
* , fuzzy msgid "eD2k network" msgstr "네트워크 설정" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1463 2.
* , fuzzy msgid "Kad network" msgstr "네트워크 설정" 1.
* src/amuleDlg.cpp:1468 2.
* , fuzzy msgid "No network" msgstr "네트워크 설정" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:168 src/muuli_wdr.cpp:570 src/muuli_wdr.cpp:1376 src/muuli_wdr.cpp:3333 2.
* , fuzzy msgid "General" msgstr "일반" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:169 src/Statistics.cpp:688 2.
* , fuzzy msgid "Connection" msgstr "연결" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:170 2.
* , fuzzy msgid "Directories" msgstr "目錄:" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:171 src/Statistics.cpp:714 2.
* , fuzzy msgid "Servers" msgstr "서버" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:173 2.
* , fuzzy msgid "Security" msgstr "보안" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:174 2.
* , fuzzy msgid "Interface" msgstr "인터페이스" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:176 2.
* , fuzzy msgid "Proxy" msgstr "프록시" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:177 2.
* , fuzzy msgid "Filters" msgstr "필터" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:178 2.
* , fuzzy msgid "Remote Controls" msgstr "원격 파일" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:179 2.
* , fuzzy msgid "Online Signature" msgstr "서명 파일(_S):" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:180 2.
* , fuzzy msgid "Advanced" msgstr "고급" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:181 2.
* , fuzzy msgid "Events" msgstr "키보드 이벤트" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:183 2.
* , fuzzy msgid "Debugging" msgstr "디버깅 정보" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:243 src/muuli_wdr.cpp:1683 2.
* , fuzzy msgid "User Defined" msgstr "사용자 정의" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:539 msgid "" "aMule must be restarted to enable these changes:
" "
" msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:546 2.
* , fuzzy msgid "- TCP port changed.
" msgstr "소유자가 %s에서 %s로 변경됨
" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:551 2.
* , fuzzy msgid "- UDP port changed.
" msgstr "소유자가 %s에서 %s로 변경됨
" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:560 msgid "" "Your Auto-update server list is empty.
" "'Auto-update server list at startup will be disabled." msgstr "" "Your auto-update server list is empty.
" "'Auto-update server list at startup' will be disabled." 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:567 msgid "" "You have enabled external connections but have not specified a password.
" "External connections cannot be enabled unless a valid password is specified." msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:579 2.
* , fuzzy msgid "- Language changed.
" msgstr "비밀번호 변경" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:584 2.
* , fuzzy msgid "- Temp folder changed.
" msgstr "소유자가 %s에서 %s로 변경됨
" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:589 2.
* , fuzzy msgid "- ED2K network enabled.
" msgstr "%s(은)는 이미 사용 중입니다." 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:614 src/muuli_wdr.cpp:116 2.
* , fuzzy msgid "Up: 0.0 | Down: 0.0" msgstr "위에서 아래로" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:656 msgid "" "Both eD2k and Kad network are disabled.
" "You won't be able to connect until you enable at least one of them." msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:660 msgid "" "Kad will not start if your UDP port is disabled.
" "Enable UDP port or disable Kad." msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:669 msgid "" "
" "You MUST restart aMule now.
" "If you do not restart now, don't complain if anything bad happens.
" msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:749 msgid "" "Your Auto-update servers list is in blank.
" "Please fill in at least one URL to point to a valid server.met file.
" "Click on the button \"List\" by this checkbox to enter an URL." msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:897 2.
* , fuzzy msgid "Temporary files" msgstr "임시 파일" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:902 2.
* , fuzzy msgid "Incoming files" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:907 2.
* , fuzzy msgid "Online Signatures" msgstr "온라인으로 보기(_R)" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:920 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Choose a folder for %s" msgstr "임시 폴더 선택" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:940 2.
* , fuzzy msgid "Browse for videoplayer" msgstr "중복성 확인 중... " 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:944 2.
* , fuzzy msgid "Select browser" msgstr "도움말 브라우저" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:950 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Executable%s" msgstr "실행파일" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:971 2.
* , fuzzy msgid "Edit server list" msgstr "BCC 목록 편집" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:972 msgid "" "Add here URL's to download server.met files.
" "Only one url on each line." msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1031 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Update delay: %d second" msgid_plural "Update delay: %d seconds" msgstr[0] "여러 언어 지원, 두번째" msgstr[1] "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1038 2.
* , c-format msgid "Time for average graph: %d minute" msgid_plural "Time for average graph: %d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1044 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connections Graph Scale: %d" msgstr "텍스트 레이어 비율 바꾸기" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1050 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Update delay : %d second" msgid_plural "Update delay : %d seconds" msgstr[0] "여러 언어 지원, 두번째" msgstr[1] "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1056 2.
* , fuzzy, c-format msgid "File Buffer Size: %d byte" msgid_plural "File Buffer Size: %d bytes" msgstr[0] "%s: 파일이 음의 크기를 갖습니다" msgstr[1] "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1062 2.
* , c-format msgid "Upload Queue Size: %d client" msgid_plural "Upload Queue Size: %d clients" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1069 2.
* , c-format msgid "Server connection refresh interval: %d minute" msgid_plural "Server connection refresh interval: %d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1071 msgid "Server connection refresh interval: Disabled" msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1114 2.
* , fuzzy msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): " msgstr "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1118 2.
* , fuzzy msgid "disabled" msgstr "수행 불가" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1138 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Execute command on `%s' event" msgstr "선택된 메일에 명령 실행중..." 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1141 msgid "Enable command execution on core" msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1149 2.
* , fuzzy msgid "Core command:" msgstr "指令失敗: %s" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1158 msgid "Enable command execution on GUI" msgstr "" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1166 2.
* , fuzzy msgid "GUI command:" msgstr "指令失敗: %s" 1.
* src/PrefsUnifiedDlg.cpp:1175 2.
* , fuzzy msgid "The following variables will be replaced:" msgstr "다음의 플러그인을 해제합니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:102 msgid "Unauthorized access attempt. Connection closed." msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:116 2.
* , fuzzy msgid "External connection closed." msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다" 1.
* src/ExternalConn.cpp:143 msgid "External connections disabled due to empty password!" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:168 msgid "External connections disabled in config file" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:217 msgid "New external connection accepted" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:220 msgid "ERROR: couldn't accept a new external connection" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:239 msgid "External connection refused due to empty password in preferences!" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:249 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connecting client: %s %s" msgstr "클라이언트 버전" 1.
* src/ExternalConn.cpp:251 2.
* , fuzzy msgid "Unknown version" msgstr "파이썬 버전" 1.
* src/ExternalConn.cpp:262 msgid "Incorrect EC version ID, there might be binary incompatibility. Use core and remote from same snapshot." msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:267 msgid "You cannot connect to a release version from an arbitrary SVN version! *sigh* possible crash prevented" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:288 2.
* , fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "인증 실패" 1.
* src/ExternalConn.cpp:292 2.
* , fuzzy msgid "Invalid protocol version." msgstr "호환되지 않는 버전의 프로토콜" 1.
* src/ExternalConn.cpp:296 2.
* , fuzzy msgid "Missing protocol version tag." msgstr "프로토콜 %s 의 플러그인이 없습니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:300 msgid "Invalid request, you should first authenticate." msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:306 2.
* , fuzzy msgid "Access granted." msgstr "승인을 받았습니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:564 2.
* , c-format msgid "Remote PartFile command failed: FileHash not found: %s" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:566 2.
* , fuzzy, c-format msgid "FileHash not found: %s" msgstr "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:629 src/ExternalConn.cpp:713 2.
* , fuzzy msgid "OOPS! OpCode processing error!" msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)" 1.
* src/ExternalConn.cpp:659 2.
* , fuzzy msgid "Server not added" msgstr "계정이 추가되지 않았습니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:677 2.
* , fuzzy, c-format msgid "server not found: %s" msgstr "리모트 서버를 찾을 수 없습니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:693 msgid "need to define server to be removed" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:707 2.
* , fuzzy msgid "eD2k is disabled in preferences." msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화됨
" 1.
* src/ExternalConn.cpp:803 msgid "Search in progress. Refetch results in a moment!" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:808 msgid "WebSearch from remote interface makes no sense." msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:859 2.
* , fuzzy msgid "Kad is disabled in preferences." msgstr "INFO: 시스템 환경설정에서 AppleTalk가 비활성화됨
" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1020 2.
* , fuzzy msgid "No points for graph." msgstr "플러그인 %s에 대한 UI가 없습니다 " 1.
* src/ExternalConn.cpp:1029 msgid "Your client is not configured for this detail level." msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1057 msgid "External Connection: shutdown requested" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1069 2.
* , fuzzy msgid "Already shutting down." msgstr "서버를 멈춥니다
" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1077 2.
* , fuzzy, c-format msgid "ExternalConn: adding link '%s'." msgstr "링크/링크 없앰 항목" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1083 msgid "Invalid link or already on list." msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1168 2.
* , fuzzy msgid "File not found." msgstr "파일이 없습니다" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1173 2.
* , fuzzy msgid "Invalid file name." msgstr "잘못된 0 길이의 파일명" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1181 2.
* , fuzzy msgid "Unable to rename file." msgstr "파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1405 2.
* , fuzzy msgid "Already connected to eD2k." msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1408 2.
* , fuzzy msgid "Connecting to eD2k..." msgstr "서버에 연결중" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1416 2.
* , fuzzy msgid "Already connected to Kad." msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1419 2.
* , fuzzy msgid "Connecting to Kad..." msgstr "서버에 연결중" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1424 2.
* , fuzzy msgid "All networks are disabled." msgstr "모든 의존 패키지가 만족됨" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1432 2.
* , fuzzy msgid "Disconnected from eD2k." msgstr "서버가 접속을 끊었습니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:1436 2.
* , fuzzy msgid "Disconnected from Kad." msgstr "서버가 접속을 끊었습니다." 1.
* src/ExternalConn.cpp:1444 2.
* , c-format msgid "External Connection: invalid opcode received: %#x" msgstr "" 1.
* src/ExternalConn.cpp:1447 2.
* , fuzzy msgid "Invalid opcode (wrong protocol version?)" msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전." 1.
* src/UploadClient.cpp:273 2.
* , c-format msgid "Failed to open file (%s), removing from list of shared files." msgstr "" 1.
* src/UploadClient.cpp:718 2.
* , c-format msgid "Hashset requested for unknown file: %s" msgstr "" 1.
* src/TerminationProcess.cpp:48 2.
* , c-format msgid "Command `%s' with pid `%d' has finished with status code `%d'." msgstr "" 1.
* src/ServerWnd.cpp:104 msgid "Server not added: No IP or hostname specified." msgstr "" 1.
* src/ServerWnd.cpp:109 msgid "Server not added: Invalid server-port specified." msgstr "" 1.
* src/ServerWnd.cpp:162 2.
* , fuzzy msgid "eD2k Status:" msgstr "장치 상태(_D)" 1.
* src/ServerWnd.cpp:165 src/ServerWnd.cpp:215 src/TextClient.cpp:706 src/ClientListCtrl.cpp:1008 src/ClientDetailDialog.cpp:143 2.
* , fuzzy msgid "Connected" msgstr "접속되었습니다." 1.
* src/ServerWnd.cpp:169 src/muuli_wdr.cpp:2829 2.
* , fuzzy msgid "IP:Port" msgstr "적합하지 않은 포트.
" 1.
* src/ServerWnd.cpp:173 2.
* , fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" 1.
* src/ServerWnd.cpp:205 2.
* , fuzzy msgid "Kademlia Status:" msgstr "장치 상태(_D)" 1.
* src/ServerWnd.cpp:208 2.
* , fuzzy msgid "Running" msgstr "작동중" 1.
* src/ServerWnd.cpp:214 2.
* , fuzzy msgid "Status:" msgstr "상태:" 1.
* src/ServerWnd.cpp:215 src/ClientDetailDialog.cpp:145 2.
* , fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "%s 님은 접속을 끊었습니다." 1.
* src/ServerWnd.cpp:218 2.
* , fuzzy msgid "Connection State:" msgstr "잘못된 상태의 연결
" 1.
* src/ServerWnd.cpp:219 msgid "Firewalled" msgstr "" 1.
* src/ServerWnd.cpp:219 src/muuli_wdr.cpp:2581 src/muuli_wdr.cpp:2684 2.
* , fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" 1.
* src/ServerWnd.cpp:223 2.
* , fuzzy msgid "Firewalled state: " msgstr "상태번호 %d는 [%d]를 받아들입니다
" 1.
* src/ServerWnd.cpp:224 2.
* , fuzzy msgid "Connected to buddy" msgstr "친구 목록 추가" 1.
* src/ServerWnd.cpp:224 2.
* , fuzzy msgid "No buddy" msgstr "친구로서 승인하시겠습니까?" 1.
* src/ServerWnd.cpp:243 2.
* , fuzzy msgid "Average Users:" msgstr "" "
" "사용자 수=%lu
" 1.
* src/ServerWnd.cpp:246 2.
* , fuzzy msgid "Average Files:" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/ServerWnd.cpp:253 src/TextClient.cpp:717 2.
* , fuzzy msgid "Not running" msgstr "데몬이 실행 중이 아님" 1.
* src/Statistics.cpp:644 src/MuleTrayIcon.cpp:457 2.
* , c-format msgid "Uptime: %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:646 src/muuli_wdr.cpp:647 2.
* , fuzzy msgid "Transfer" msgstr "파일 전송" 1.
* src/Statistics.cpp:648 src/TransferWnd.cpp:451 src/muuli_wdr.cpp:467 msgid "Uploads" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:649 2.
* , c-format msgid "Uploaded Data (Session (Total)): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:651 src/Statistics.cpp:672 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total Overhead (Packets): %s" msgstr "로그 전체 크기:" 1.
* src/Statistics.cpp:652 src/Statistics.cpp:673 2.
* , fuzzy, c-format msgid "File Request Overhead (Packets): %s" msgstr "요청 id는 %s-%d(%d개의 파일)
" 1.
* src/Statistics.cpp:654 src/Statistics.cpp:675 2.
* , c-format msgid "Source Exchange Overhead (Packets): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:656 src/Statistics.cpp:677 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Server Overhead (Packets): %s" msgstr "서버가 로그인을 거부하였습니다.
" 1.
* src/Statistics.cpp:658 src/Statistics.cpp:679 2.
* , c-format msgid "Kad Overhead (Packets): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:660 src/Statistics.cpp:681 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Crypt overhead (UDP): %s" msgstr "TCP와 UDP" 1.
* src/Statistics.cpp:662 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Active Uploads: %s" msgstr "활성화된 필터" 1.
* src/Statistics.cpp:663 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Waiting Uploads: %s" msgstr "%s를 기다리는 도중 오류 발생" 1.
* src/Statistics.cpp:664 2.
* , c-format msgid "Total successful upload sessions: %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:665 2.
* , c-format msgid "Total failed upload sessions: %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:667 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Average upload time: %s" msgstr "시간 (또는 기간) " 1.
* src/Statistics.cpp:669 src/DownloadListCtrl.cpp:896 src/muuli_wdr.cpp:423 2.
* , fuzzy msgid "Downloads" msgstr "자동 내려받기" 1.
* src/Statistics.cpp:670 2.
* , c-format msgid "Downloaded Data (Session (Total)): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:683 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Found Sources: %s" msgstr "소프트웨어 소스" 1.
* src/Statistics.cpp:684 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Active Downloads (chunks): %s" msgstr "기본 유형:" 1.
* src/Statistics.cpp:686 2.
* , c-format msgid "Session UL:DL Ratio (Total): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:689 2.
* , c-format msgid "Average download rate (Session): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:690 2.
* , c-format msgid "Average upload rate (Session): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:691 2.
* , c-format msgid "Max download rate (Session): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:692 2.
* , c-format msgid "Max upload rate (Session): %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:693 2.
* , c-format msgid "Reconnects: %i" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:694 2.
* , c-format msgid "Time Since First Transfer: %s" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:695 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connected To Server Since: %s" msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/Statistics.cpp:696 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Active Connections (estimate): %i" msgstr "활성화된 붓 편집" 1.
* src/Statistics.cpp:697 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Max Connection Limit Reached: %s" msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)
" 1.
* src/Statistics.cpp:698 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Average Connections (estimate): %g" msgstr ", 평균 부하: %.2f" 1.
* src/Statistics.cpp:700 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Peak Connections (estimate): %i" msgstr "연결 탭을 선택합니다." 1.
* src/Statistics.cpp:702 src/TransferWnd.cpp:459 src/ClientListCtrl.cpp:257 2.
* , fuzzy msgid "Clients" msgstr "클라이언트가 너무 많음" 1.
* src/Statistics.cpp:709 2.
* , fuzzy msgid "Filtered" msgstr "첨부물 필터됨." 1.
* src/Statistics.cpp:711 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total: %i Known: %i" msgstr "대화 친구 총수" 1.
* src/Statistics.cpp:715 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Working Servers: %i" msgstr "웹 서버" 1.
* src/Statistics.cpp:716 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Failed Servers: %i" msgstr "웹 서버" 1.
* src/Statistics.cpp:717 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total: %s" msgstr "Toutol" 1.
* src/Statistics.cpp:718 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Deleted Servers: %s" msgstr "웹 서버" 1.
* src/Statistics.cpp:719 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Filtered Servers: %s" msgstr "웹 서버" 1.
* src/Statistics.cpp:720 2.
* , c-format msgid "Users on Working Servers: %llu" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:721 2.
* , c-format msgid "Files on Working Servers: %llu" msgstr "" 1.
* src/Statistics.cpp:722 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total Users: %llu" msgstr "사용자 검색..." 1.
* src/Statistics.cpp:723 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total Files: %llu" msgstr "총 %d $file|files$ 전송
" 1.
* src/Statistics.cpp:724 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Server Occupation: %.2f%%" msgstr ", 평균 부하: %.2f" 1.
* src/Statistics.cpp:728 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Number of Shared Files: %s" msgstr "파일이 남아 있지 않습니다" 1.
* src/Statistics.cpp:729 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total size of Shared Files: %s" msgstr "파일의 용량을 검사하지 않습니다" 1.
* src/Statistics.cpp:731 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Average file size: %s" msgstr "%s: 잘못된 파일 크기" 1.
* src/Statistics.cpp:872 2.
* , fuzzy msgid "Operating System" msgstr "운영 체제" 1.
* src/Statistics.cpp:897 2.
* , fuzzy msgid "Not Received" msgstr "메시지를 받았습니다." 1.
* src/MuleTextCtrl.cpp:79 2.
* , fuzzy msgid "Cut" msgstr "잘라넣기" 1.
* src/MuleTextCtrl.cpp:81 2.
* , fuzzy msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" 1.
* src/MuleTextCtrl.cpp:86 2.
* , fuzzy msgid "Select All" msgstr "전체 선택" 1.
* src/SearchList.cpp:292 msgid "Kad search can't be done if Kad is not running" msgstr "" 1.
* src/SearchList.cpp:294 msgid "eD2k search can't be done if eD2k is not connected" msgstr "" 1.
* src/SearchList.cpp:341 msgid "Unexpected error while attempting Kad search: " msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:801 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Message filtered from '%s' (IP:%s)" msgstr "마지막에 메시지를 보냈을 때" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:803 2.
* , fuzzy, c-format msgid "New message from '%s' (IP:%s)" msgstr "마지막에 메시지를 보냈을 때" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:821 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Accepted" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:842 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list -> Denied" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:874 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Accepted" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:914 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) requested your shareddirectories-list -> Denied" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:939 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> accepted" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:976 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) requested your sharedfiles-list for directory %s -> denied" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:995 2.
* , fuzzy, c-format msgid "User %s (%u) shares directory %s" msgstr "사용자 디렉토리를 입력해 주십시오." 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:1010 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) sent unrequested shared dirs." msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:1025 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) sent sharedfiles-list for directory %s" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:1032 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) finished sending sharedfiles-list" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:1037 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) sent unwanted sharedfiles-list" msgstr "" 1.
* src/ClientTCPSocket.cpp:1049 2.
* , c-format msgid "User %s (%u) denied access to shared directories/files list" msgstr "" 1.
* src/KadDlg.cpp:132 2.
* , c-format msgid "Nodes (%u)" msgstr "" 1.
* src/KadDlg.cpp:167 2.
* , fuzzy msgid "Invalid ip to bootstrap" msgstr "옵션에 잘못된 매개변수
" 1.
* src/KadDlg.cpp:173 2.
* , fuzzy msgid "Invalid port to bootstrap" msgstr "옵션에 잘못된 매개변수
" 1.
* src/KadDlg.cpp:177 2.
* , fuzzy msgid "Please fill all fields required" msgstr "모든 필수 입력란을 작성해야합니다." 1.
* src/KadDlg.cpp:196 msgid "Are you sure you want to download a new nodes.dat file?
" msgstr "" 1.
* src/KadDlg.cpp:197 msgid "Doing so will remove your current nodes and restart Kademlia connection." msgstr "" 1.
* src/KadDlg.cpp:198 2.
* , fuzzy msgid "Continue?" msgstr "계속할까요?" 1.
* src/Logger.cpp:273 2.
* , fuzzy msgid "ERROR: " msgstr "오류" 1.
* src/Logger.cpp:273 2.
* , fuzzy msgid "WARNING: " msgstr "경고 " 1.
* src/AddFriend.cpp:45 2.
* , fuzzy msgid "Add a Friend" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/AddFriend.cpp:61 msgid "You have to enter a valid IP and port!" msgstr "" 1.
* src/AddFriend.cpp:61 src/AddFriend.cpp:67 2.
* , fuzzy msgid "Information" msgstr "정보" 1.
* src/AddFriend.cpp:67 2.
* , fuzzy msgid "The specified userhash is not valid!" msgstr "'%s' wa not dū välid POT fail." 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:89 src/DownloadListCtrl.cpp:195 src/PartFile.cpp:3935 src/FileDetailListCtrl.cpp:44 2.
* , fuzzy msgid "Sources" msgstr "소프트웨어 소스" 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:578 src/ClientListCtrl.cpp:510 src/ClientListCtrl.cpp:835 2.
* , fuzzy msgid "File" msgstr "파일" 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:579 src/muuli_wdr.cpp:370 src/muuli_wdr.cpp:1749 src/muuli_wdr.cpp:2229 2.
* , fuzzy msgid "Download" msgstr "다운로드" 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:581 src/DownloadListCtrl.cpp:945 src/TransferWnd.cpp:336 src/muuli_wdr.cpp:243 src/CatDialog.cpp:60 2.
* , fuzzy msgid "Category" msgstr "분류 추가: %(category)s" 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:582 src/SearchDlg.cpp:647 2.
* , fuzzy msgid "Main" msgstr "Main" 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:588 2.
* , fuzzy msgid "Download in category" msgstr "다운로드 중" 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:594 msgid "Search related files (eD2k, local server)" msgstr "" 1.
* src/SearchListCtrl.cpp:599 2.
* , fuzzy msgid "Mark as known file" msgstr "파일이 %s 로 저장되었습니다." 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:73 2.
* , fuzzy msgid "Connect to remote amule" msgstr "원격 파일 참조" 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:289 2.
* , fuzzy msgid "Connection failed " msgstr "접속 실패" 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:289 src/amule-remote-gui.cpp:310 src/amule.cpp:851 src/amule.cpp:972 src/amule.cpp:1341 2.
* , fuzzy msgid "ERROR" msgstr "에러" 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:309 src/ExternalConnector.cpp:404 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connection Failed. Unable to connect to %s:%d
" msgstr "cupsctl: 다음 서버에 연결할 수 없습니다: %s
" 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:484 src/amule.cpp:1078 msgid "WARNING: You can't add yourself as a source for an eD2k link while having a lowid." msgstr "" 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:580 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files E: %s K: %s" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:638 src/TransferWnd.cpp:341 2.
* , fuzzy msgid "All" msgstr "모두" 1.
* src/amule-remote-gui.cpp:876 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total Users: %s | Total Files: %s" msgstr "총 %d $file|files$ 전송
" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:191 src/ClientListCtrl.cpp:513 msgid "Transferred" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:193 src/ClientListCtrl.cpp:512 2.
* , fuzzy msgid "Speed" msgstr "속도" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:194 2.
* , fuzzy msgid "Progress" msgstr "진행" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:197 src/PartFile.cpp:3937 src/ClientListCtrl.cpp:516 2.
* , fuzzy msgid "Status" msgstr "상태" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:198 2.
* , fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "남은 시간" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:199 2.
* , fuzzy msgid "Last Seen Complete" msgstr "최대 last-seen 차이:" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:200 2.
* , fuzzy msgid "Last Reception" msgstr "最後修改於" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:581 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected file?" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:583 msgid "Are you sure that you wish to delete the selected files?" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:845 src/ClientListCtrl.cpp:365 2.
* , fuzzy msgid "Send message to user" msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다." 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:846 src/ClientListCtrl.cpp:365 2.
* , fuzzy msgid "Message to send:" msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다." 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:906 src/TransferWnd.cpp:377 2.
* , fuzzy msgid "&Stop" msgstr "중지" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:907 src/TransferWnd.cpp:378 2.
* , fuzzy msgid "&Pause" msgstr "일시정지" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:908 src/TransferWnd.cpp:379 2.
* , fuzzy msgid "&Resume" msgstr "도메인을 다시 시작" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:909 2.
* , fuzzy msgid "C&lear completed" msgstr "작업이 완료됨" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:914 msgid "Swap every A4AF to this file now" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:915 msgid "Swap every A4AF to this file (Auto)" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:919 msgid "Swap every A4AF to any other file now" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:921 2.
* , fuzzy msgid "Extended Options" msgstr "한자 옵션" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:931 src/DownloadListCtrl.cpp:990 2.
* , fuzzy msgid "Preview" msgstr "Privyu" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:932 2.
* , fuzzy msgid "Show file &details" msgstr "파일 전송 상세(_D)" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:934 src/muuli_wdr.cpp:830 2.
* , fuzzy msgid "Show all comments" msgstr "모든 개체 표시" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:938 2.
* , fuzzy msgid "Copy magnet URI to clipboard" msgstr "이미지 위치를 클립보드로 복사" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:949 msgid "unassign" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:956 2.
* , fuzzy msgid "Assign to category" msgstr "분류 추가: %(category)s" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:993 2.
* , fuzzy msgid "&Open the file" msgstr "파일 열기" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259 2.
* , fuzzy msgid "Remove from friends" msgstr "선택에서 흐릿한 부분 제거" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1014 src/ClientListCtrl.cpp:259 2.
* , fuzzy msgid "Add to Friends" msgstr "%s: \"%s\"을(를) 추가할 수 없습니다. " 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1016 src/ClientListCtrl.cpp:261 2.
* , fuzzy msgid "Send message" msgstr "메세지 보내기" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1017 2.
* , fuzzy msgid "Swap to this file" msgstr "스왑 파일 크기 조정 실패: %s" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1306 src/DownloadListCtrl.cpp:1609 src/OtherFunctions.cpp:145 src/StatisticsDlg.cpp:100 src/StatisticsDlg.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:1757 src/muuli_wdr.cpp:1770 src/muuli_wdr.cpp:1783 src/muuli_wdr.cpp:2235 src/muuli_wdr.cpp:2244 src/ClientListCtrl.cpp:639 src/ClientListCtrl.cpp:707 2.
* , fuzzy msgid "kB/s" msgstr "0 KB" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1429 src/DownloadListCtrl.cpp:1440 msgid "%y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1657 msgid "A4AF" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1707 2.
* , c-format msgid "QR: %u (%i)" msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:1721 2.
* , fuzzy msgid "Asked for another file" msgstr "%s에 대한 파일 포인터를 재위치할 수 없습니다" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:2070 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Downloads (%i)" msgstr "자동 내려받기" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:2275 msgid "" "To prevent this warning to show up in every preview,
" "set your preferred video player in preferences (default is mplayer)." msgstr "" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:2276 2.
* , fuzzy msgid "File preview" msgstr "미리보기 크기(_P)" 1.
* src/DownloadListCtrl.cpp:2320 2.
* , c-format msgid "ERROR: Failed to execute external media-player! Command: `%s'" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:290 2.
* , fuzzy msgid "ERROR: Failed to create partfile)" msgstr "내부 오류, %s 만드는 데 실패했습니다" 1.
* src/PartFile.cpp:327 2.
* , c-format msgid "Trying to load backup of met-file from %s" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:334 2.
* , c-format msgid "ERROR: Failed to open part.met file: %s ==> %s" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:340 2.
* , c-format msgid "ERROR: part.met file is 0 size: %s ==> %s" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:351 2.
* , c-format msgid "ERROR: Invalid part.met fileversion: %s ==> %s" msgstr "ERROR: Invalid part.met file version: %s ==> %s" 1.
* src/PartFile.cpp:601 2.
* , c-format msgid "ERROR: %s (%s) is corrupt (wrong tagcount), unable to load file." msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:604 2.
* , fuzzy msgid "Trying to recover file info..." msgstr "파일 보기 시도 중 오류" 1.
* src/PartFile.cpp:619 msgid "Recovering no-named file - will try to recover it as RecoveredFile.dat" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:624 msgid "Recovered all available file info :D - Trying to use it..." msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:626 2.
* , fuzzy msgid "Unable to recover file info :(" msgstr "구식 info 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없음" 1.
* src/PartFile.cpp:660 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s (%s)" msgstr "%s 열기 실패" 1.
* src/PartFile.cpp:708 2.
* , fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s might be corrupted (%i)" msgstr " (이름이 잘려나갔을 수도 있습니다)" 1.
* src/PartFile.cpp:891 src/PartFile.cpp:896 2.
* , fuzzy, c-format msgid "ERROR while saving partfile: %s (%s ==> %s)" msgstr "설정을 저장하는 데 오류가 발생했습니다." 1.
* src/PartFile.cpp:919 2.
* , c-format msgid "Could not retrieve length of '%s' - using %s file." msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:927 2.
* , fuzzy, c-format msgid "'%s' is 0 size somehow - using %s file." msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)" 1.
* src/PartFile.cpp:998 2.
* , c-format msgid "Failed to save part.met.seeds file for %s" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:1024 2.
* , c-format msgid "Saved %i source seed for partfile: %s (%s)" msgid_plural "Saved %i source seeds for partfile: %s (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/PartFile.cpp:1053 2.
* , c-format msgid "Partfile %s (%s) has no seeds file" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:1062 2.
* , c-format msgid "Partfile %s (%s) has a void seeds file" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:1118 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Error reading partfile's seeds file (%s - %s): %s" msgstr "스켈레톤 파일 %s를 읽는 도중 오류가 발생했습니다" 1.
* src/PartFile.cpp:1136 src/PartFile.cpp:1164 2.
* , c-format msgid "Found corrupted part (%d) in %d part file %s - FileResultHash |%s| FileHash |%s|" msgid_plural "Found corrupted part (%d) in %d parts file %s - FileResultHash |%s| FileHash |%s|" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/PartFile.cpp:1181 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Found completed part (%i) in %s" msgstr "在下列位置裏找不到檔案:" 1.
* src/PartFile.cpp:1218 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Finished rehashing %s" msgstr "설치 완료" 1.
* src/PartFile.cpp:2239 2.
* , c-format msgid "Unexpected error while completing %s. File paused" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:2266 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Finished downloading: %s" msgstr "변경사항 내려 받는 중" 1.
* src/PartFile.cpp:2323 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Deleting file: %s" msgstr "*** [%s] 파일 `%s'을(를) 주입니다" 1.
* src/PartFile.cpp:2384 2.
* , c-format msgid "WARNING: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete for '%s'" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:2389 2.
* , c-format msgid "ERROR: Unable to hash downloaded part - hashset incomplete (%s). This should never happen" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:3086 2.
* , c-format msgid "WARNING: Not enough free disk-space! Pausing file: %s" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:3171 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Downloaded part %i is corrupt in file: %s" msgstr "`%s'의 부분 %d에 대한 첵섬 실패 - 파일이 깨졌습니다" 1.
* src/PartFile.cpp:3214 2.
* , c-format msgid "ICH: Recovered corrupted part %i for %s -> Saved bytes: %s" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:3869 msgid "Allocating" msgstr "" 1.
* src/PartFile.cpp:3885 2.
* , fuzzy msgid "Insufficient disk space" msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다." 1.
* src/PartFile.cpp:3896 src/TransferWnd.cpp:352 src/OtherFunctions.cpp:701 2.
* , fuzzy msgid "Stopped" msgstr "중지됨" 1.
* src/PartFile.cpp:3934 2.
* , fuzzy msgid "Downloaded" msgstr "친구 목록을 다운로드 했습니다." 1.
* src/PartFile.cpp:4167 2.
* , fuzzy, c-format msgid "ERROR: Failed to open partfile '%s'" msgstr "%s: 쓰기를 위해 열기 실패" 1.
* src/KnownFileList.cpp:79 msgid "WARNING: known.met cannot be opened." msgstr "" 1.
* src/KnownFileList.cpp:86 msgid "WARNING: Knownfile list corrupted, contains invalid header." msgstr "WARNING: Known file list corrupted, contains invalid header." 1.
* src/KnownFileList.cpp:112 2.
* , c-format msgid "IO error while reading known.met file: %s" msgstr "" 1.
* src/KnownFileList.cpp:158 2.
* , c-format msgid "Error while saving known.met file: %s" msgstr "" 1.
* src/SharedFileList.cpp:352 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Found %i known shared file" msgid_plural "Found %i known shared files" msgstr[0] "%s: 파일에 오류가 발견되어 중단합니다.
" msgstr[1] "" 1.
* src/SharedFileList.cpp:358 2.
* , c-format msgid "Found %i known shared file, %i unknown" msgid_plural "Found %i known shared files, %i unknown" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/SharedFileList.cpp:367 2.
* , fuzzy, c-format msgid "ERROR: Attempted to share %s" msgstr "%s 서버와의 연결 오류" 1.
* src/CommentDialogLst.cpp:47 src/CommentDialog.cpp:34 2.
* , fuzzy msgid "File Comments" msgstr "Komments Alawen" 1.
* src/CommentDialogLst.cpp:57 src/ClientListCtrl.cpp:838 msgid "Rating" msgstr "" 1.
* src/CommentDialogLst.cpp:58 2.
* , fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komment" 1.
* src/CommentDialogLst.cpp:102 src/muuli_wdr.cpp:957 2.
* , fuzzy msgid "No comments" msgstr "Komments Alawen" 1.
* src/CommentDialogLst.cpp:104 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%u comment" msgid_plural "%u comments" msgstr[0] "Komment" msgstr[1] "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:69 msgid "Failed to connect to all obfuscated servers listed. Making another pass without obfuscation." msgstr "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:74 msgid "Failed to connect to all servers listed. Making another pass." msgstr "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:88 src/ServerConnect.cpp:137 msgid "eD2k network disabled on preferences, not connecting." msgstr "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:111 src/ServerConnect.cpp:124 msgid "No valid servers to which to connect found in server list" msgstr "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:187 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connected to %s (%s:%i)" msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/ServerConnect.cpp:263 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connection established on: %s" msgstr "접속 완료. 쿠키를 보냈습니다." 1.
* src/ServerConnect.cpp:335 msgid "Fatal Error while trying to connect. Internet connection might be down" msgstr "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:339 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Lost connection to %s (%s:%i)" msgstr "%s와의 연결을 닫는중..." 1.
* src/ServerConnect.cpp:349 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be dead." msgstr "다시 설치" 1.
* src/ServerConnect.cpp:362 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%s (%s:%i) appears to be full." msgstr "다시 설치" 1.
* src/ServerConnect.cpp:381 2.
* , c-format msgid "Automatic connection to server will retry in %d second" msgid_plural "Automatic connection to server will retry in %d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:401 2.
* , fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "응답이 없습니다." 1.
* src/ServerConnect.cpp:408 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s (%s:%i) failed." msgstr "" "'%s' 원상 복구 실패:
" "
" "%s" 1.
* src/ServerConnect.cpp:450 msgid "ERROR: Socket invalid at timeout check" msgstr "" 1.
* src/ServerConnect.cpp:460 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connection attempt to %s (%s:%i) timed out." msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:154 msgid "ERROR: Failed to load backup file. Search for .part.met recovery solutions." msgstr "" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:169 2.
* , fuzzy msgid "No part files found" msgstr "在下列位置裏找不到檔案:" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:171 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Found %u part file" msgid_plural "Found %u part files" msgstr[0] "파일이 없습니다" msgstr[1] "" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:227 src/DownloadQueue.cpp:1365 msgid "Filesystem for Temp directory cannot handle large files." msgstr "" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:230 src/DownloadQueue.cpp:1368 msgid "Filesystem for Incoming directory cannot handle large files." msgstr "" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:339 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Dawnlouding %s" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:347 2.
* , c-format msgid "You are already trying to download the file '%s'" msgstr "" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:359 2.
* , fuzzy, c-format msgid "You already have the file '%s'" msgstr "파일 %s 는(은) 이미 존재하고 있습니다." 1.
* src/DownloadQueue.cpp:364 2.
* , c-format msgid "You are already trying to download the file %s" msgstr "" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:1299 2.
* , c-format msgid "Cannot convert magnet link to eD2k: %s" msgstr "" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:1307 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Unknown protocol of link: %s" msgstr "" "[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s! --]
" "
" 1.
* src/DownloadQueue.cpp:1328 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Invalid eD2k link! ERROR: %s" msgstr "오류: 잘못된 형식의 지문.
" 1.
* src/TextClient.cpp:133 2.
* , fuzzy msgid "Execute and exit." msgstr "버전을 표시하고 종료" 1.
* src/TextClient.cpp:201 msgid "Invalid IP format. Use xxx.xxx.xxx.xxx:xxxx
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:309 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: 'all', filename, or a number.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:347 2.
* , fuzzy msgid "Processing by hash: " msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" 1.
* src/TextClient.cpp:362 2.
* , fuzzy msgid "Processing by filename: " msgstr "'%(filename)s'를(을) 설치하는데 실패했습니다." 1.
* src/TextClient.cpp:385 msgid "This command requires an argument. Valid arguments: a file hash.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:411 2.
* , fuzzy msgid "Not a valid number
" msgstr "`/%d' 는 정확하지 않은 넷마스크 입니다." 1.
* src/TextClient.cpp:415 msgid "Not a valid hash (length should be exactly 32 chars)
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:631 2.
* , fuzzy msgid "Operation was successful." msgstr "종료 상태는 %d입니다" 1.
* src/TextClient.cpp:637 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Request failed with the following error: %s" msgstr "DuplicateHandle이 오류 코드 0x%08x번으로 실패했습니다" 1.
* src/TextClient.cpp:653 2.
* , c-format msgid "IP filtering for clients is %s.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660 2.
* , fuzzy msgid "OFF" msgstr "끄기" 1.
* src/TextClient.cpp:654 src/TextClient.cpp:660 2.
* , fuzzy msgid "ON" msgstr "%2$s (%3$s) 의 %1$s" 1.
* src/TextClient.cpp:659 2.
* , c-format msgid "IP filtering for servers is %s.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:664 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Current IPFilter Level is %d.
" msgstr "현재 가장 '좋은' 버전은 %s입니다." 1.
* src/TextClient.cpp:671 2.
* , c-format msgid "Bandwidth limits: Up: %u kB/s, Down: %u kB/s.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:688 msgid "eD2k" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:693 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connected to %s %s %s" msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100 2.
* , fuzzy msgid "with LowID" msgstr "채우기(_F):" 1.
* src/TextClient.cpp:696 src/amule.cpp:2100 2.
* , fuzzy msgid "with HighID" msgstr "채우기(_F):" 1.
* src/TextClient.cpp:699 2.
* , fuzzy msgid "Now connecting" msgstr "접속 %s|%s|:%d... " 1.
* src/TextClient.cpp:701 src/TextClient.cpp:714 src/MuleTrayIcon.cpp:393 src/MuleTrayIcon.cpp:407 2.
* , fuzzy msgid "Not connected" msgstr "접속되지 않았습니다" 1.
* src/TextClient.cpp:723 2.
* , c-format msgid "" "
" "Download: %s" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:726 2.
* , c-format msgid "" "
" "Upload: %s" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:729 2.
* , fuzzy, c-format msgid "" "
" "Clients in queue: %d
" msgstr "큐가 중지됨." 1.
* src/TextClient.cpp:732 2.
* , fuzzy, c-format msgid "" "
" "Total sources: %d
" msgstr "소프트웨어 소스" 1.
* src/TextClient.cpp:809 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Number of search results: %i
" msgstr "'%s' 검색 결과" 1.
* src/TextClient.cpp:822 2.
* , fuzzy msgid "TODO - show progress of a search" msgstr "각 파일의 진행 상황 표시" 1.
* src/TextClient.cpp:828 2.
* , c-format msgid "Received an unknown reply from the server, OpCode = %#x." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:841 2.
* , fuzzy msgid "Show short status information." msgstr "버전 정보 보여준 뒤 종료합니다." 1.
* src/TextClient.cpp:842 msgid "Show connection status, current up/download speeds, etc.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:844 msgid "Show full statistics tree." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:845 msgid "" "Optionally, a number in the range 0-255 can be passed as an argument to this
" "command, which tells how many entries of the client version subtrees should be
" "shown. Passing 0 or omitting it means 'unlimited'.
" "
" "Example: 'statistics 5' will show only the top 5 versions for each client type.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:847 2.
* , fuzzy msgid "Shut down aMule." msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음
" 1.
* src/TextClient.cpp:848 msgid "" "Shut down the remote running core (amule/amuled).
" "This will also shut down the text client, since it is unusable without a
" "running core.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:850 2.
* , fuzzy msgid "Reloads the given object." msgstr "공유 메모리 객체" 1.
* src/TextClient.cpp:851 2.
* , fuzzy msgid "Reloads shared files list." msgstr "%d 번째 행: 두번째 %%files 목록
" 1.
* src/TextClient.cpp:852 msgid "Reloads IP Filter table from file." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:854 2.
* , fuzzy msgid "Connect to the network." msgstr "접속할 수 없습니다." 1.
* src/TextClient.cpp:855 msgid "" "This will connect to all networks that are enabled in Preferences.
" "You may also optionally specify a server address in IP:Port form, to connect to
" "that server only. The IP must be a dotted decimal IPv4 address,
" "or a resolvable DNS name." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:856 2.
* , fuzzy msgid "Connect to eD2k only." msgstr "dbus에 연결할 수 없음 " 1.
* src/TextClient.cpp:857 2.
* , fuzzy msgid "Connect to Kad only." msgstr "dbus에 연결할 수 없음 " 1.
* src/TextClient.cpp:859 2.
* , fuzzy msgid "Disconnect from the network." msgstr "%s 에서 생성된 %s 네트워크
" 1.
* src/TextClient.cpp:860 msgid "This will disconnect from all networks that are currently connected.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:861 2.
* , fuzzy msgid "Disconnect from eD2k only." msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패" 1.
* src/TextClient.cpp:862 2.
* , fuzzy msgid "Disconnect from Kad only." msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패" 1.
* src/TextClient.cpp:864 msgid "Adds an eD2k or magnet link to core." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:865 msgid "" "The eD2k link to be added can be:
" "*) a file link (ed2k://|file|...), it will be added to the download queue,
" "*) a server link (ed2k://|server|...), it will be added to the server list,
" "*) or a serverlist link, in which case all servers in the list will be added to the
" " server list.
" "
" "The magnet link must contain the eD2k hash and file length.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:867 2.
* , fuzzy msgid "Set a preference value." msgstr "잘못된 수치 값입니다" 1.
* src/TextClient.cpp:870 2.
* , fuzzy msgid "Set IPFilter preferences." msgstr "환경 설정 대화상자 열기" 1.
* src/TextClient.cpp:871 msgid "Turn IP filtering on for both clients and servers." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:872 msgid "Turn IP filtering off for both clients and servers." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:873 msgid "Enable/Disable IP filtering for clients." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:874 msgid "Turn IP filtering on for clients." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:875 msgid "Turn IP filtering off for clients." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:876 msgid "Enable/Disable IP filtering for servers." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:877 msgid "Turn IP filtering on for servers." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:878 msgid "Turn IP filtering off for servers." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:879 2.
* , fuzzy msgid "Select IP filtering level." msgstr "디버그 필터 수준을 선택해 주십시오." 1.
* src/TextClient.cpp:880 msgid "" "Valid filtering levels are in the range 0-255, and it's default (initial)
" "value is 127.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:882 2.
* , fuzzy msgid "Set bandwidth limits." msgstr "設定書籤 %i Alt-%i" 1.
* src/TextClient.cpp:883 msgid "The value given to these commands has to be in kilobytes/sec.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:884 msgid "Set upload bandwidth limit." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:886 msgid "Set download bandwidth limit." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:889 msgid "Get and display a preference value." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:892 2.
* , fuzzy msgid "Get IPFilter preferences." msgstr "환경 설정 대화상자 열기" 1.
* src/TextClient.cpp:893 msgid "Get IPFilter state for both clients and servers." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:894 msgid "Get IPFilter state for clients only." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:895 msgid "Get IPFilter state for servers only." msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:896 2.
* , fuzzy msgid "Get IPFilter level." msgstr "Mipmap의 상세도" 1.
* src/TextClient.cpp:898 2.
* , fuzzy msgid "Get bandwidth limits." msgstr "온라인 도움말..." 1.
* src/TextClient.cpp:900 2.
* , fuzzy msgid "Makes a search." msgstr "搜尋路徑" 1.
* src/TextClient.cpp:901 msgid "" "A search type has to be specified by giving the type:
" " GLOBAL
" " LOCAL
" " KAD
" "Example: 'search kad file' will execute a kad search for \"file\".
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:902 2.
* , fuzzy msgid "Executes a global search." msgstr "내용 전체에서 찾음 : \"%s\"" 1.
* src/TextClient.cpp:903 2.
* , fuzzy msgid "Executes a local search" msgstr "내용 전체에서 찾음 : \"%s\"" 1.
* src/TextClient.cpp:904 2.
* , fuzzy msgid "Executes a kad search" msgstr "내용 전체에서 찾음 : \"%s\"" 1.
* src/TextClient.cpp:906 2.
* , fuzzy msgid "Shows the results of the last search." msgstr "검색 결과의 본문을 보기" 1.
* src/TextClient.cpp:907 2.
* , fuzzy msgid "Returns the results of the previous search.
" msgstr "검색 결과의 본문을 보기" 1.
* src/TextClient.cpp:909 2.
* , fuzzy msgid "Shows the progress of a search." msgstr "내용 전체에서 찾음 : \"%s\"" 1.
* src/TextClient.cpp:910 2.
* , fuzzy msgid "Shows the progress of a search.
" msgstr "내용 전체에서 찾음 : \"%s\"" 1.
* src/TextClient.cpp:912 2.
* , fuzzy msgid "Start downloading a file" msgstr "%2$li개 중 %1$li번째 파일을 다운로드하는 중입니다" 1.
* src/TextClient.cpp:913 msgid "" "The number of a file from the last search has to be given.
" "Example: 'download 12' will start to download the file with the number 12 of the previous search.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:920 2.
* , fuzzy msgid "Pause download." msgstr "지금 다운로드" 1.
* src/TextClient.cpp:923 2.
* , fuzzy msgid "Resume download." msgstr "지금 다운로드" 1.
* src/TextClient.cpp:926 2.
* , fuzzy msgid "Cancel download." msgstr "지금 다운로드" 1.
* src/TextClient.cpp:929 2.
* , fuzzy msgid "Set download priority." msgstr "잘못된 우선 순위 \"%s\" 무시합니다" 1.
* src/TextClient.cpp:930 msgid "Set priority of a download to Low, Normal, High or Auto.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:931 2.
* , fuzzy msgid "Set priority to low." msgstr "ntpd를 설정하려면:" 1.
* src/TextClient.cpp:932 2.
* , fuzzy msgid "Set priority to normal." msgstr "ntpd를 설정하려면:" 1.
* src/TextClient.cpp:933 2.
* , fuzzy msgid "Set priority to high." msgstr "ntpd를 설정하려면:" 1.
* src/TextClient.cpp:934 2.
* , fuzzy msgid "Set priority to auto." msgstr "ntpd를 설정하려면:" 1.
* src/TextClient.cpp:936 2.
* , fuzzy msgid "Show queues/lists." msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" 1.
* src/TextClient.cpp:937 msgid "Shows upload/download queue, server list or shared files list.
" msgstr "" 1.
* src/TextClient.cpp:938 2.
* , fuzzy msgid "Show upload queue." msgstr "큐가 중지됨." 1.
* src/TextClient.cpp:939 2.
* , fuzzy msgid "Show download queue." msgstr "큐가 중지됨." 1.
* src/TextClient.cpp:940 2.
* , fuzzy msgid "Show log." msgstr "사용자 설치 로그" 1.
* src/TextClient.cpp:941 2.
* , fuzzy msgid "Show servers list." msgstr "친구 목록 보기(_L)" 1.
* src/TextClient.cpp:944 2.
* , fuzzy msgid "Reset log." msgstr "트랜잭션 로그 재설정
" 1.
* src/TextClient.cpp:951 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Deprecated command, use '%s' instead." msgstr "경고: --version-control (-V) 옵션은 더이상 쓰이지 않습니다.; 대신 -m을 사용하세요." 1.
* src/TextClient.cpp:952 2.
* , c-format msgid "" "This is a deprecated command, and may be removed in the future.
" "Use '%s' instead.
" msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:259 2.
* , fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s (%s) - %s" msgstr "오류" 1.
* src/ServerSocket.cpp:274 2.
* , fuzzy, c-format msgid "WARNING: %s (%s) - %s" msgstr "경고 " 1.
* src/ServerSocket.cpp:417 2.
* , fuzzy, c-format msgid "New clientid is %u" msgstr "새 기사입니다" 1.
* src/ServerSocket.cpp:419 msgid "WARNING: You have received Low-ID!" msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:420 msgid " Most likely this is because you're behind a firewall or router." msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:421 msgid " For more information, please refer to " msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:478 msgid "Unknown server info received! - too short" msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:539 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Received %d new server" msgid_plural "Received %d new servers" msgstr[0] "새 서버를 추가합니다" msgstr[1] "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:542 2.
* , fuzzy msgid "Saving of server-list completed." msgstr "서버로부터 친구 목록 병합" 1.
* src/ServerSocket.cpp:593 2.
* , fuzzy msgid "Server rejected last command" msgstr "quote [...]: 서버에 저수준 명령을 보냅니다." 1.
* src/ServerSocket.cpp:603 src/ServerSocket.cpp:605 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Bogus packet received from server: %s" msgstr "서버로부터 Ping 응답을 받았습니다." 1.
* src/ServerSocket.cpp:607 2.
* , c-format msgid "Unhandled error while processing packet from server: %s" msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:646 src/ServerSocket.cpp:650 2.
* , c-format msgid "Cannot create DNS solving thread for connecting to %s" msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:729 2.
* , c-format msgid "Server IP %s (%s) is filtered. Not connecting." msgstr "" 1.
* src/ServerSocket.cpp:739 2.
* , fuzzy msgid "using protocol obfuscation." msgstr "Bonjour 프로토콜 플러그인" 1.
* src/ServerSocket.cpp:748 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s (%s - %s:%i) %s" msgstr "접속 %s|%s|:%d... " 1.
* src/ServerSocket.cpp:760 2.
* , c-format msgid "Could not solve dns for server %s: Unable to connect!" msgstr "" 1.
* src/IP2Country.cpp:100 msgid "CIP2Country::CIP2Country(): Failed to load country data from " msgstr "" 1.
* src/IP2Country.cpp:105 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Loaded %d flag bitmap." msgid_plural "Loaded %d flag bitmaps." msgstr[0] "_X10 형식 비트맵" msgstr[1] "" 1.
* src/TransferWnd.cpp:194 msgid "Are you sure you wish to cancel and delete all files in this category?" msgstr "" 1.
* src/TransferWnd.cpp:194 2.
* , fuzzy msgid "Confirmation Required" msgstr "유료입니다." 1.
* src/TransferWnd.cpp:342 2.
* , fuzzy msgid "All others" msgstr "更新全部" 1.
* src/TransferWnd.cpp:346 src/OtherFunctions.cpp:695 2.
* , fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "미완료된 입력" 1.
* src/TransferWnd.cpp:353 src/OtherFunctions.cpp:708 2.
* , fuzzy msgid "Active" msgstr "사용중" 1.
* src/TransferWnd.cpp:357 src/OtherFunctions.cpp:702 2.
* , fuzzy msgid "Video" msgstr "비디오" 1.
* src/TransferWnd.cpp:358 src/OtherFunctions.cpp:222 src/OtherFunctions.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:230 2.
* , fuzzy msgid "Audio" msgstr "오디오" 1.
* src/TransferWnd.cpp:359 src/OtherFunctions.cpp:704 2.
* , fuzzy msgid "Archive" msgstr "gzip 압축" 1.
* src/TransferWnd.cpp:360 src/OtherFunctions.cpp:236 src/OtherFunctions.cpp:705 src/muuli_wdr.cpp:231 2.
* , fuzzy msgid "CD-Images" msgstr "CD 이미지" 1.
* src/TransferWnd.cpp:361 src/OtherFunctions.cpp:243 src/OtherFunctions.cpp:706 src/muuli_wdr.cpp:232 msgid "Pictures" msgstr "" 1.
* src/TransferWnd.cpp:362 src/OtherFunctions.cpp:707 2.
* , fuzzy msgid "Text" msgstr "글" 1.
* src/TransferWnd.cpp:364 2.
* , fuzzy msgid "Select view filter" msgstr "디버그 필터 수준을 선택해 주십시오." 1.
* src/TransferWnd.cpp:367 2.
* , fuzzy msgid "Add category" msgstr "분류 추가: %(category)s" 1.
* src/TransferWnd.cpp:370 2.
* , fuzzy msgid "Edit category" msgstr "Edit &komment" 1.
* src/TransferWnd.cpp:371 2.
* , fuzzy msgid "Remove category" msgstr "gtk-remove" 1.
* src/KnownFile.cpp:1359 src/PartFileConvertDlg.cpp:93 2.
* , fuzzy msgid "File name" msgstr "파일이름" 1.
* src/KnownFile.cpp:1360 2.
* , fuzzy msgid "File size" msgstr "파일 크기:" 1.
* src/KnownFile.cpp:1361 2.
* , fuzzy msgid "Share ratio" msgstr "확대 배율" 1.
* src/KnownFile.cpp:1362 2.
* , fuzzy msgid "Uploaded" msgstr "친구 목록을 업로드 했습니다." 1.
* src/KnownFile.cpp:1363 2.
* , fuzzy msgid "Requested" msgstr "계정 인증을 요구했습니다." 1.
* src/KnownFile.cpp:1364 2.
* , fuzzy msgid "Accepted" msgstr "허용됨" 1.
* src/KnownFile.cpp:1365 2.
* , fuzzy msgid "Complete sources" msgstr "소프트웨어 소스" 1.
* src/PartFileConvert.cpp:208 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Importing %s: %s" msgstr "파일 임포트(import)하기" 1.
* src/PartFileConvert.cpp:239 2.
* , fuzzy msgid "Reading temp folder" msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" 1.
* src/PartFileConvert.cpp:243 msgid "Retrieving basic information from download info file" msgstr "" 1.
* src/PartFileConvert.cpp:322 2.
* , fuzzy msgid "Creating destination file" msgstr "지속 파일 생성중..." 1.
* src/PartFileConvert.cpp:331 2.
* , c-format msgid "Loading data from old download file (%u of %u)" msgstr "" 1.
* src/PartFileConvert.cpp:351 2.
* , c-format msgid "Saving data block into new single download file (%u of %u)" msgstr "" 1.
* src/PartFileConvert.cpp:418 2.
* , fuzzy msgid "Retrieving source downloadfile information" msgstr "장치의 소스 정보 부재" 1.
* src/PartFileConvert.cpp:443 msgid "Adding download and saving new partfile" msgstr "" 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:86 2.
* , fuzzy msgid "Import partfiles" msgstr "팔레트 가져오기(_I)..." 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:94 2.
* , fuzzy msgid "State" msgstr "주" 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:96 msgid "Filehash" msgstr "" 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:152 src/muuli_wdr.cpp:3523 2.
* , fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "%s를 기다리는 도중 오류 발생" 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:176 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%s (Disk: %s)" msgstr "3.5\" 디스크" 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:202 msgid "Please choose a folder to search for temporary downloads! (subfolders will be included)" msgstr "" 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:206 msgid "Do you want the source files of succesfully imported downloads be deleted?" msgstr "" 1.
* src/PartFileConvertDlg.cpp:207 2.
* , fuzzy msgid "Remove sources?" msgstr "패키지 제작 후에 소스 파일을 삭제합니다" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:112 2.
* , fuzzy msgid "byte" msgid_plural "bytes" msgstr[0] "% 바이트 (%s) 복사됨" msgstr[1] "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:114 2.
* , fuzzy msgid "kB" msgstr "0 KB" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:116 src/muuli_wdr.cpp:271 src/muuli_wdr.cpp:294 src/muuli_wdr.cpp:2072 2.
* , fuzzy msgid "MB" msgstr "0.0 MB" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:118 src/muuli_wdr.cpp:272 src/muuli_wdr.cpp:295 msgid "GB" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:120 msgid "TB" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:130 2.
* , fuzzy msgid "k" msgstr "k" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:132 msgid "M" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:134 msgid "G" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:136 msgid "T" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:143 2.
* , fuzzy msgid "byte/sec" msgid_plural "bytes/sec" msgstr[0] "1인치/초" msgstr[1] "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:147 2.
* , fuzzy msgid "MB/s" msgstr "0.0 MB" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:158 src/OtherFunctions.cpp:162 msgid "secs" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:170 2.
* , fuzzy msgid "mins" msgstr "%(mins)02d분 전" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:177 src/OtherFunctions.cpp:187 2.
* , fuzzy msgid "hours" msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:185 2.
* , fuzzy msgid "Days" msgstr "일" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:215 src/muuli_wdr.cpp:235 2.
* , fuzzy msgid "Videos" msgstr "플래시 비디오" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:229 src/muuli_wdr.cpp:229 2.
* , fuzzy msgid "Archives" msgstr "저장소 또한 삭제할까요?" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:250 src/muuli_wdr.cpp:234 msgid "Texts" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:257 src/muuli_wdr.cpp:233 2.
* , fuzzy msgid "Programs" msgstr "프로그램 추가/제거" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:264 src/muuli_wdr.cpp:228 2.
* , fuzzy msgid "Any" msgstr "ANY OF:" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:284 src/OtherFunctions.cpp:290 src/muuli_wdr.cpp:910 2.
* , fuzzy msgid "Not rated" msgstr "Mi-riporten!" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:285 src/muuli_wdr.cpp:911 2.
* , fuzzy msgid "Invalid / Corrupt / Fake" msgstr "메일함이 손상됨!" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:286 src/muuli_wdr.cpp:912 msgid "Poor" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:287 src/muuli_wdr.cpp:913 msgid "Fair" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:288 src/muuli_wdr.cpp:914 2.
* , fuzzy msgid "Good" msgstr "Yoi" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:289 src/muuli_wdr.cpp:915 msgid "Excellent" msgstr "" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:693 2.
* , fuzzy msgid "all" msgstr "all" 1.
* src/OtherFunctions.cpp:694 2.
* , fuzzy msgid "all others" msgstr "更新全部" 1.
* src/IPFilter.cpp:109 msgid "Loading IP-filters 'ipfilter.dat' and 'ipfilter_static.dat'." msgstr "" 1.
* src/IPFilter.cpp:285 2.
* , c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', unknown format encountered." msgstr "" 1.
* src/IPFilter.cpp:326 2.
* , c-format msgid "Failed to load ipfilter.dat file '%s', could not open file." msgstr "" 1.
* src/IPFilter.cpp:331 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Loaded %u IP-range from '%s'." msgid_plural "Loaded %u IP-ranges from '%s'." msgstr[0] "범위 %d에서 %d까지 UID를 선택 중...
" msgstr[1] "" 1.
* src/IPFilter.cpp:333 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%u malformed line was discarded." msgid_plural "%u malformed lines were discarded." msgstr[0] "Override %s의 %lu번 줄이 잘못되었습니다 #1" msgstr[1] "" 1.
* src/StatisticsDlg.cpp:189 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Active connections (1:%u)" msgstr "%d 연결을 끊습니다" 1.
* src/FileDetailDialog.cpp:59 2.
* , fuzzy msgid "File Details" msgstr "파일 전송 상세(_D)" 1.
* src/FileDetailDialog.cpp:114 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.2f%% done" msgstr "보고 완료 " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:73 2.
* , fuzzy msgid "eD2k Link: " msgstr "심볼릭 링크" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:80 2.
* , fuzzy msgid "Commit" msgstr "응답 키들:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:81 msgid "Click here to add the eD2k link in the text control to your download queue." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:89 src/muuli_wdr.cpp:93 msgid "Events are displayed here. For a complete list of events, refer to the log in the Servers-tab." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:92 2.
* , fuzzy msgid "Loading ..." msgstr "불러오는 중..." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:101 msgid "Number of users on the server you are connected to ..." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:104 2.
* , fuzzy msgid "Users: 0" msgstr "사용자" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:105 msgid "Users connected to the current server and an estimate of the total number of users." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:117 msgid "Current average upload and download rates. If enabled the numbers in the braces signify the overhead from client communication." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:125 msgid "Displays the connected status and active transfers. Red arrows signifies that you are currently not connected, yellow arrows signify that you have low ID (firewalled) and green arrows signify that you have high ID (The optimal connection type)." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:129 2.
* , fuzzy msgid "Not Connected ..." msgstr "접속되지 않았습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:130 2.
* , fuzzy msgid "Currently connected server." msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:176 2.
* , fuzzy msgid "Search" msgstr "찾기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:182 2.
* , fuzzy msgid "Name:" msgstr "이름:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:195 src/SearchDlg.cpp:108 2.
* , fuzzy msgid "Local" msgstr "로컬" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:196 2.
* , fuzzy msgid "Global" msgstr "전역 설정 " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:198 msgid "FileHash" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:206 2.
* , fuzzy msgid "Extended Parameters" msgstr "블루어 매개변수" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:212 2.
* , fuzzy msgid "Filtering" msgstr "텍스쳐 필터링" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:223 2.
* , fuzzy msgid "File Type" msgstr "파일 유형" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:253 2.
* , fuzzy msgid "Extension" msgstr "잘못된 확장자" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:259 2.
* , fuzzy msgid "Min Size" msgstr "미리보기 크기(_P)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:269 src/muuli_wdr.cpp:292 2.
* , fuzzy msgid "Bytes" msgstr " (%s 바이트)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:270 src/muuli_wdr.cpp:293 2.
* , fuzzy msgid "KB" msgstr "0 KB" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:282 2.
* , fuzzy msgid "Max Size" msgstr "최대 창 크기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:305 2.
* , fuzzy msgid "Availability" msgstr " (이용가능 순서)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:318 2.
* , fuzzy msgid "Filter:" msgstr "필터:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:327 2.
* , fuzzy msgid "Filter Results" msgstr "검색 결과" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:333 2.
* , fuzzy msgid "Invert Result" msgstr "색상 반전" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:339 2.
* , fuzzy msgid "Hide Known Files" msgstr "파일이 남아 있지 않습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:355 2.
* , fuzzy msgid "More" msgstr "계속" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:356 msgid "Searches for more results on eD2k. Not supported for Kad yet." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:363 2.
* , fuzzy msgid "Stop" msgstr "중지" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:377 2.
* , fuzzy msgid "Reset Fields" msgstr "영속성 해제" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:392 2.
* , fuzzy msgid "Results" msgstr "검색 결과" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:428 2.
* , fuzzy msgid "Clears completed downloads" msgstr "등록이 성공적으로 완료되었습니다!" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:464 msgid "Shows Upload / Up-queue" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:473 2.
* , fuzzy msgid "Clients on queue :" msgstr "큐가 중지됨." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:540 2.
* , fuzzy msgid "Send" msgstr "전송 " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:541 2.
* , fuzzy msgid "Sends the specified message." msgstr "나비: 오류 메시지" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:545 src/muuli_wdr.cpp:967 src/muuli_wdr.cpp:1590 src/muuli_wdr.cpp:3560 src/MuleNotebook.cpp:161 2.
* , fuzzy msgid "Close" msgstr "닫기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:546 2.
* , fuzzy msgid "Close this chat-session." msgstr "대화에서 빠져나왔습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:575 2.
* , fuzzy msgid "Full Name :" msgstr "전체 이름" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:578 src/muuli_wdr.cpp:589 src/muuli_wdr.cpp:600 src/muuli_wdr.cpp:615 src/muuli_wdr.cpp:626 src/muuli_wdr.cpp:637 src/muuli_wdr.cpp:659 src/muuli_wdr.cpp:670 src/muuli_wdr.cpp:681 src/muuli_wdr.cpp:692 src/muuli_wdr.cpp:703 src/muuli_wdr.cpp:714 src/muuli_wdr.cpp:725 src/muuli_wdr.cpp:738 src/muuli_wdr.cpp:745 src/muuli_wdr.cpp:772 src/muuli_wdr.cpp:783 src/muuli_wdr.cpp:794 src/muuli_wdr.cpp:1133 src/muuli_wdr.cpp:1144 src/muuli_wdr.cpp:1153 src/muuli_wdr.cpp:1164 src/muuli_wdr.cpp:1173 src/muuli_wdr.cpp:1184 src/muuli_wdr.cpp:1393 src/muuli_wdr.cpp:1397 src/muuli_wdr.cpp:1412 src/muuli_wdr.cpp:1421 src/muuli_wdr.cpp:1428 src/muuli_wdr.cpp:1437 src/muuli_wdr.cpp:1444 src/muuli_wdr.cpp:1453 src/muuli_wdr.cpp:1460 src/muuli_wdr.cpp:1469 src/muuli_wdr.cpp:1485 src/muuli_wdr.cpp:1498 src/muuli_wdr.cpp:1507 src/muuli_wdr.cpp:1514 src/muuli_wdr.cpp:1523 src/muuli_wdr.cpp:1530 src/muuli_wdr.cpp:1539 src/muuli_wdr.cpp:1557 src/muuli_wdr.cpp:1566 src/muuli_wdr.cpp:1573 src/muuli_wdr.cpp:1582 src/ClientListCtrl.cpp:627 2.
* , fuzzy msgid "N/A" msgstr "없음" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:586 2.
* , fuzzy msgid "met-File :" msgstr "HTML 檔 (*.html)|*.html" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:597 2.
* , fuzzy msgid "Hash :" msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:612 msgid "Filesize :" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:623 msgid "Partfilestatus :" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:634 2.
* , fuzzy msgid "Last seen complete :" msgstr "최대 last-seen 차이:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:656 2.
* , fuzzy msgid "Found Sources :" msgstr "소프트웨어 소스" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:667 2.
* , fuzzy msgid "Transferring Sources :" msgstr "소프트웨어 소스" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:678 2.
* , fuzzy msgid "Filepart-Count :" msgstr "단어 갯수" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:689 2.
* , fuzzy msgid "Available :" msgstr "사용 가능" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:700 msgid "Datarate :" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:711 2.
* , fuzzy msgid "Download Active Time: " msgstr "시간 (또는 기간) " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:722 src/muuli_wdr.cpp:1170 src/muuli_wdr.cpp:1181 msgid "Transferred :" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:733 2.
* , fuzzy msgid "Completed Size :" msgstr "미리보기 크기(_P)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:760 src/muuli_wdr.cpp:2009 2.
* , fuzzy msgid "Intelligent Corruption Handling" msgstr "화면 오버래핑 조절" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:769 2.
* , fuzzy msgid "Lost to corruption :" msgstr "指向資料庫的路徑:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:780 2.
* , fuzzy msgid "Gained by compression :" msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:791 2.
* , fuzzy msgid "Packages saved by I.C.H. :" msgstr "태스크 기준으로 패키지 표시(_T)..." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:811 2.
* , fuzzy msgid "File Names" msgstr "파일 이름이 너무 많습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:825 msgid "Takeover" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:835 2.
* , fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "正在清理 %s" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:849 src/muuli_wdr.cpp:925 2.
* , fuzzy msgid "Apply" msgstr "적용" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:854 2.
* , fuzzy msgid "Ok" msgstr "확인" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:883 msgid "Comment/Rate file (Text will be visible to all users)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:897 msgid "" "For a film you can say its length, its story, language ...
" "and if it's a fake, you can tell that to other users of aMule." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:905 2.
* , fuzzy msgid "File Quality" msgstr "낮음" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:920 msgid "Choose the file rating or advice users if the file is invalid ..." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:964 2.
* , fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Rīfreš " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:991 2.
* , fuzzy msgid "Downloading, please wait ..." msgstr "gitk를 시작하고 있습니다... 잠시만 기다려주세요." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:997 2.
* , fuzzy msgid "Unknown size" msgstr "다운로드 크기를 알 수 없음" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1021 2.
* , fuzzy msgid "Required Information" msgstr "필요한 정보" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1026 2.
* , fuzzy msgid "IP Address :" msgstr "IP 주소" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1032 2.
* , fuzzy msgid "Port :" msgstr "포트 번호" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1042 2.
* , fuzzy msgid "Additional Information" msgstr "추가 정보" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1047 2.
* , fuzzy msgid "Username :" msgstr "Yusāneim" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1053 msgid "Userhash :" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1099 2.
* , fuzzy msgid "Reload your shared files" msgstr "파일 백업하기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1116 2.
* , fuzzy msgid "Current Session" msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1123 2.
* , fuzzy msgid "Total" msgstr "Toutol" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1130 src/muuli_wdr.cpp:1141 2.
* , fuzzy msgid "Requested :" msgstr "계정 인증을 요구했습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1150 src/muuli_wdr.cpp:1161 2.
* , fuzzy msgid "Active Uploads :" msgstr "활성화된 필터" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1206 2.
* , fuzzy msgid "Download-Speed" msgstr "흐림 효과 속도" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1224 src/muuli_wdr.cpp:1273 src/muuli_wdr.cpp:2955 2.
* , fuzzy msgid "Current" msgstr "현재 너비:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1235 src/muuli_wdr.cpp:1284 src/muuli_wdr.cpp:2966 2.
* , fuzzy msgid "Running average" msgstr "표본 평균" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1246 src/muuli_wdr.cpp:1295 src/muuli_wdr.cpp:2977 2.
* , fuzzy msgid "Session average" msgstr "표본 평균" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1255 2.
* , fuzzy msgid "Upload-Speed" msgstr "흐림 효과 속도" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1304 2.
* , fuzzy msgid "Connections" msgstr "연결" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1322 src/muuli_wdr.cpp:2186 2.
* , fuzzy msgid "Active downloads" msgstr "자동 내려받기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1333 2.
* , fuzzy msgid "Active connections (1:1)" msgstr "%d 연결을 끊습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1344 src/muuli_wdr.cpp:2187 2.
* , fuzzy msgid "Active uploads" msgstr "활성화된 필터" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1353 src/muuli_wdr.cpp:2203 2.
* , fuzzy msgid "Statistics Tree" msgstr "트리구조 보기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1383 src/muuli_wdr.cpp:3387 2.
* , fuzzy msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1386 msgid "Userhash:" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1409 2.
* , fuzzy msgid "Client software:" msgstr "소프트웨어 모뎀" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1418 2.
* , fuzzy msgid "Client version:" msgstr "클라이언트 버전" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1425 2.
* , fuzzy msgid "IP address:" msgstr "IP 주소" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1434 2.
* , fuzzy msgid "User ID:" msgstr "사용자 ID" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1441 2.
* , fuzzy msgid "Server IP:" msgstr "IP 마스커레이딩" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1450 2.
* , fuzzy msgid "Server name:" msgstr "네임서버:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1457 msgid "Obfuscation:" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1466 msgid "Kad:" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1477 2.
* , fuzzy msgid "Transfers to client" msgstr "클라이언트 속도" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1482 2.
* , fuzzy msgid "Current request:" msgstr "요청이 취소되었습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1495 2.
* , fuzzy msgid "Average upload rate:" msgstr "호스트 속도" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1504 2.
* , fuzzy msgid "Average download rate:" msgstr "다운로드 속도: %s/s - %s 남음" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1511 2.
* , fuzzy msgid "Uploaded (session):" msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1520 2.
* , fuzzy msgid "Downloaded (session):" msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1527 2.
* , fuzzy msgid "Uploaded (total):" msgstr "대화 친구 총수" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1536 2.
* , fuzzy msgid "Downloaded (total):" msgstr "대화 친구 총수" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1547 msgid "Scores" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1554 2.
* , fuzzy msgid "DL/UP modifier:" msgstr "달라붙기를 피하기 위해 사용할 키" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1563 2.
* , fuzzy msgid "Secure ident:" msgstr "보안 파일 전송" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1570 2.
* , fuzzy msgid "Rating (total):" msgstr "대화 친구 총수" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1579 2.
* , fuzzy msgid "Queue score:" msgstr "메시지 큐" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1610 2.
* , fuzzy msgid "Nick" msgstr "별명" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1613 msgid " - the Linux Mule" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1614 msgid "This is the name that other users will see when connecting to you." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1619 2.
* , fuzzy msgid "Language" msgstr "언어" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1624 msgid "This specifies the language used on controls." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1631 2.
* , fuzzy msgid "Misc Options" msgstr "기타 옵션" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1634 2.
* , fuzzy msgid "Check for new version at startup" msgstr "Òtomätikolli ček für Poedit dè niu vörçion" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1635 msgid "Enabling this will make aMule check for new version at startup" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1638 2.
* , fuzzy msgid "Start minimized" msgstr "최소화된 창도 보여줌" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1639 msgid "Enabling this makes aMule minimize itself upon start." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1642 2.
* , fuzzy msgid "Prompt on exit" msgstr "끌어온 후 스케일 모드 나감" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1644 msgid "Makes aMule promt before exiting." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1647 2.
* , fuzzy msgid "Enable Tray Icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1648 msgid "This Enables/Disables the system tray (or taskbar) icon." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1651 2.
* , fuzzy msgid "Minimize to Tray Icon" msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시(_S):" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1652 msgid "Enabling this will make aMule minimize to the System Tray, rather than the taskbar." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1657 msgid "Tooltip Delay Time in secs" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1658 src/muuli_wdr.cpp:1662 msgid "The delay before showing tool-tips." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1669 2.
* , fuzzy msgid "Browser Selection" msgstr "브라우저 선택" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1674 2.
* , fuzzy msgid "System Default" msgstr "기본 시스템 언어:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1675 2.
* , fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1676 2.
* , fuzzy msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1677 2.
* , fuzzy msgid "Firefox" msgstr "Firefox" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1678 2.
* , fuzzy msgid "Firebird" msgstr "Firebird" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1679 2.
* , fuzzy msgid "Opera" msgstr "Opera" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1680 2.
* , fuzzy msgid "Netscape" msgstr "Netscape" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1681 2.
* , fuzzy msgid "Galeon" msgstr "Galeon" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1682 2.
* , fuzzy msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1686 2.
* , fuzzy msgid "Select your browser here" msgstr "選擇妳偏好的語言" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1692 2.
* , fuzzy msgid "Custom Browser:" msgstr "도움말 브라우저" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1696 msgid "Enter your browser name here. To use the custom browser, select the Custom menu-item from the dropdown-menu above." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1705 msgid "Open in new tab if possible" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1707 msgid "Open the web page in a new tab instead of in a new window when possible" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1712 2.
* , fuzzy msgid "Video Player" msgstr "영상 대화" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1725 msgid "Create Backup for preview" msgstr "Create backup for preview" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1746 msgid "Bandwith limits" msgstr "Bandwidth limits" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1762 src/muuli_wdr.cpp:2238 2.
* , fuzzy msgid "Upload" msgstr "Ùploud" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1775 2.
* , fuzzy msgid "Slot Allocation" msgstr "슬롯 드래그" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1792 msgid "Standard client TCP Port:" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1796 msgid "This is the standard eD2k port and cannot be disabled." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1801 msgid "Extended client UDP Port:" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1805 msgid "This UDP port is used for extended ed2k requests and Kad network" msgstr "This UDP port is used for extended eD2k requests and Kad network" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1808 2.
* , fuzzy msgid "disable" msgstr "사용 안 함(_D)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1817 2.
* , fuzzy msgid "Bind Address" msgstr "맥 어드레스" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1828 msgid "UDP port for extended server requests (TCP+3): 4665" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1835 2.
* , fuzzy msgid "Max Sources per File" msgstr "/etc/apt/sources.list 파일이 잘못되었음" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1840 2.
* , fuzzy msgid "Hard limit" msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1850 2.
* , fuzzy msgid "Connection limits" msgstr "미디어 제한: " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1855 2.
* , fuzzy msgid "Max Connections" msgstr "%d 연결을 끊습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1879 src/muuli_wdr.cpp:3617 msgid "ED2K" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1886 msgid "Kademlia" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1896 msgid "Universal Plug and Play" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1899 2.
* , fuzzy msgid "Enable UPnP" msgstr "경고 활성화" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1902 2.
* , fuzzy msgid "UPnP TCP Port:" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1913 2.
* , fuzzy msgid "Autoconnect on startup" msgstr "윈도우즈 시작 시 %s 실행(_S)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1916 2.
* , fuzzy msgid "Reconnect on loss" msgstr "루비 온 레일스" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1920 msgid "Show overhead bandwith" msgstr "Show overhead bandwidth" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1942 2.
* , fuzzy msgid "Server Options" msgstr "Script-Fu 서버 옵션" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1947 msgid "Remove dead server after" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1953 2.
* , fuzzy msgid "retries" msgstr "최대-재시도를 초과했습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1960 msgid "Auto-update server list at startup" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1963 2.
* , fuzzy msgid "List" msgstr "메일링 리스트" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1968 msgid "Update server list when connecting to a server" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1971 msgid "Update server list when a client connects" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1974 2.
* , fuzzy msgid "Use priority system" msgstr "다른 시스템의 gimprc 파일을 사용합니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1978 msgid "Use smart LowID check on connect" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1982 2.
* , fuzzy msgid "Safe connect" msgstr "획 연결" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1986 msgid "Autoconnect to servers in static list only" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:1989 msgid "Set manually added servers to High Priority" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2012 2.
* , fuzzy msgid "I.C.H. active" msgstr "활성화" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2016 msgid "AICH trusts every hash (not recomended)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2024 msgid "Add files to download in pause mode" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2027 msgid "Add files to download with auto priority" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2030 msgid "Try to download first and last chunks first" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2034 msgid "Add new shared files with auto priority" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2037 msgid "Try to transfer full chunks to all uploads" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2041 msgid "Start next paused file when a file completed" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2045 2.
* , fuzzy msgid "From the same category" msgstr "분류 추가: %(category)s" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2048 msgid "Save 10 sources on rare files (< 20 sources)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2054 2.
* , fuzzy msgid "Disk space" msgstr "공간 영역" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2057 2.
* , fuzzy msgid "Check disk space" msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2058 msgid "Select this if you want aMule to check your disk space" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2065 2.
* , fuzzy msgid "Min disk space:" msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2069 msgid "Enter here the min disk space desired." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2077 msgid "Preallocate disk space for new files" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2078 msgid "For new files preallocates disk space for the whole file, thus reduces fragmentation" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2097 2.
* , fuzzy msgid "Incoming" msgstr "전화 왔음" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2108 2.
* , fuzzy msgid "Temporary" msgstr "임시 폴더:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2119 2.
* , fuzzy msgid "Shared" msgstr "공유됨" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2122 msgid "(Right click on folder icon for recursive share)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2129 2.
* , fuzzy msgid "Share hidden files" msgstr "파일이 남아 있지 않습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2149 msgid "Graphs" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2152 src/muuli_wdr.cpp:2206 2.
* , fuzzy msgid "Update delay : 5 secs" msgstr "자동으로 떠오르게 하는 지연 시간" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2158 msgid "Time for average graph: 100 mins" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2164 msgid "Connections Graph Scale: 100 " msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2170 2.
* , fuzzy msgid "Select Statistics Colors" msgstr "색상으로 영역 선택" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2177 2.
* , fuzzy msgid "Background" msgstr "배경" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2178 2.
* , fuzzy msgid "Grid" msgstr "격자" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2179 2.
* , fuzzy msgid "Download current" msgstr "현재 로케일: " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2180 2.
* , fuzzy msgid "Download running average" msgstr ", 평균 부하: %.2f" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2181 2.
* , fuzzy msgid "Download session average" msgstr ", 평균 부하: %.2f" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2182 2.
* , fuzzy msgid "Upload current" msgstr "현재 로케일: " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2183 2.
* , fuzzy msgid "Upload running average" msgstr ", 평균 부하: %.2f" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2184 2.
* , fuzzy msgid "Upload session average" msgstr ", 평균 부하: %.2f" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2185 2.
* , fuzzy msgid "Active connections" msgstr "%d 연결을 끊습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2188 2.
* , fuzzy msgid "Systray Icon Speedbar" msgstr "아이콘 툴바 표시" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2189 2.
* , fuzzy msgid "Kad-nodes current" msgstr "körrènt plätform dè difàult" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2190 2.
* , fuzzy msgid "Kad-nodes running" msgstr "sosreport 실행 완료 " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2191 2.
* , fuzzy msgid "Kad-nodes session" msgstr "세션 재시작 필요" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2196 src/muuli_wdr.cpp:2674 2.
* , fuzzy msgid "Select" msgstr "선택" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2214 msgid "Number of Client Versions shown (0=unlimited)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2224 2.
* , fuzzy msgid "Line Capacities" msgstr "따라그리기의 선" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2249 msgid "Note: These values are only used for statistics." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2272 2.
* , fuzzy msgid "!!! WARNING !!!" msgstr "경고 " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2278 msgid "" "Do not change these setting unless you know
" "what you are doing, otherwise you can easily
" "make things worse for yourself.
" "
" "aMule will run fine without adjusting any of
" "these settings." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2285 2.
* , fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "\"%s 고급 설정\"" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2288 msgid "Max new connections / 5 secs" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2294 msgid "File Buffer Size: 240000 bytes" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2300 msgid "Upload Queue Size: 5000 clients" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2306 msgid "Server connection refresh interval: Disable" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2328 2.
* , fuzzy msgid "Download Queue Files Progress" msgstr "각 파일의 진행 상황 표시" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2331 2.
* , fuzzy msgid "Show percentage" msgstr "확대 백분율 표시" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2335 2.
* , fuzzy msgid "Show progressbar " msgstr "&Displei riförènses" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2341 2.
* , fuzzy msgid "Progressbar Style" msgstr "글꼴 형식:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2351 2.
* , fuzzy msgid "Flat" msgstr "플랫" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2354 2.
* , fuzzy msgid "Round" msgstr "둥글게" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2365 2.
* , fuzzy msgid "Skin Support" msgstr "NTP 지원" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2368 2.
* , fuzzy msgid "Enable skin support " msgstr "Hesiod 지원 사용" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2373 msgid "Skin:" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2378 2.
* , fuzzy msgid "- no skins available -" msgstr "더 이상 가용하지 않음" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2387 2.
* , fuzzy msgid "Column Sorting" msgstr "메일함 정렬 중..." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2390 msgid "Auto-sort files in the download queue (high CPU)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2392 msgid "aMule will sort the columns in your download list automatically" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2397 2.
* , fuzzy msgid "Misc Gui Tweaks" msgstr "git-gui: 치명적 오류" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2400 msgid "Show Fast eD2k Links Handler" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2404 msgid "Show extended info on categories tabs" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2408 msgid "Show transfer rates on title" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2412 2.
* , fuzzy msgid "Vertical toolbar orientation" msgstr "적응성 맵 편집기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2415 msgid "Show part file number before file name" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2434 2.
* , fuzzy msgid "Web server parameters" msgstr "HTTPD - 아파치2 웹 서버" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2437 2.
* , fuzzy msgid "Run amuleweb on startup" msgstr "윈도우즈 시작 시 %s 실행(_S)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2442 2.
* , fuzzy msgid "Web server port" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2450 msgid "Enable UPnP port forwarding on the web server port" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2455 msgid "Web server UPnP TCP port" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2465 msgid "Page Refresh Time (in secs)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2473 2.
* , fuzzy msgid "Enable Gzip compression" msgstr "지원되지 않는 압축 속성 %s!" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2477 msgid "Enable Low rights User" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2484 2.
* , fuzzy msgid "Full rights password" msgstr "비밀번호 암호화 실패.
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2490 2.
* , fuzzy msgid "Low rights password" msgstr "비밀번호 암호화 실패.
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2496 2.
* , fuzzy msgid "Web template" msgstr "(이름없는 서식)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2507 2.
* , fuzzy msgid "External Connection Parameters" msgstr "채널과 독립된 매개변수" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2510 2.
* , fuzzy msgid "Accept external connections" msgstr "외부 명령어 실행" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2528 msgid "" "IP of the listening interface
" "(empty for any)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2533 msgid "Enter here a valid ip in the a.b.c.d format for the listening EC interface. An empty field or 0.0.0.0 will mean any interface." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2540 2.
* , fuzzy msgid "TCP port" msgstr "적합하지 않은 포트.
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2548 msgid "Enable UPnP port forwarding on the EC port" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2583 msgid "Click here to apply any changes made to the preferences." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2587 msgid "Reset any changes made to the preferences." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2611 2.
* , fuzzy msgid "Title :" msgstr "Tàitol" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2621 2.
* , fuzzy msgid "Comment :" msgstr "Komment" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2631 2.
* , fuzzy msgid "Incoming Dir :" msgstr "사용법: %s [-d #] dir
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2637 2.
* , fuzzy msgid "..." msgstr "..." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2644 msgid "Change priority for new assigned files :" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2649 2.
* , fuzzy msgid "Dont change" msgstr "사소한 변경" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2663 msgid "Select color for this Category (currently selected) :" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2735 msgid "Display server motd when connected ..." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2738 src/muuli_wdr.cpp:2886 2.
* , fuzzy msgid "Server Info" msgstr "專案資訊" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2749 src/muuli_wdr.cpp:2784 msgid "Click this button to reset the log." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2773 src/muuli_wdr.cpp:2882 2.
* , fuzzy msgid "aMule Log" msgstr "사용자 설치 로그" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2806 msgid "Click on this button to update the servers list from URL ..." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2810 2.
* , fuzzy msgid "Server list" msgstr "서버로부터 친구 목록 병합" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2815 msgid "Enter the url to a server.met file here and press the button to the left to update the list of known servers." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2822 2.
* , fuzzy msgid "Add server manually: Name" msgstr "서버 버전: %s; 호스트명: %s
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2826 2.
* , fuzzy msgid "Enter the name of the new server here" msgstr "%s 님의 새 이름을 입력해 주십시오." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2833 msgid "Enter the IP of the server here, using the x.x.x.x format." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2840 2.
* , fuzzy msgid "Enter the port of the server here." msgstr "NFS 서버를 입력해 주십시오." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2844 msgid "Add manually a server (fill fields to the left before) ..." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2890 2.
* , fuzzy msgid "ED2K Info" msgstr "專案資訊" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2894 src/muuli_wdr.cpp:3584 2.
* , fuzzy msgid "Kad Info" msgstr "專案資訊" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2923 msgid "Click on this button to update the nodes list from URL ..." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2927 msgid "Nodes (0)" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2932 msgid "Enter the url to a nodes.dat file here and press the button to the left to update the list of known nodes." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2937 2.
* , fuzzy msgid "Nodes stats" msgstr "노드 cpu numa 노드" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2988 msgid "Bootstrap" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2991 2.
* , fuzzy msgid "New node" msgstr "노드 메모리" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:2996 2.
* , fuzzy msgid "IP:" msgstr "[IP: %s %s]" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3025 2.
* , fuzzy msgid "Port:" msgstr "포트 번호" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3042 msgid "" "Bootstrap from
" "known clients" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3048 msgid "Disconnect Kad" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3074 2.
* , fuzzy msgid "eD2k Info" msgstr "專案資訊" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3096 2.
* , fuzzy msgid "Protocol Obfuscation" msgstr "프로토콜이 틀렸습니다" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3099 2.
* , fuzzy msgid "Support Protocol Obfuscation" msgstr "Bonjour 프로토콜 플러그인" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3101 msgid "This option enabled Protocol Obfuscation, and makes aMule accept obfuscated connections from other clients." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3104 msgid "Use obfuscation for outgoing connections" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3106 msgid "This option makes aMule use Protocol Obfuscation when connecting other clients/servers." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3109 msgid "Accept only obfuscated connections" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3110 msgid "This option makes aMule only accept obfuscated connections. You will have less sources, but all your traffic will be obfuscated" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3115 2.
* , fuzzy msgid "File Options" msgstr "한자 옵션" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3120 msgid "Everybody" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3122 2.
* , fuzzy msgid "No one" msgstr "선호하는 편집기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3124 msgid "Who can see shared files:" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3125 msgid "Select who can request to view a list of your shared files." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3130 2.
* , fuzzy msgid "IP-Filtering" msgstr "텍스쳐 필터링" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3137 2.
* , fuzzy msgid "Filter clients" msgstr "필터 모드" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3139 msgid "Enable filtering of the client IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3142 2.
* , fuzzy msgid "Filter servers" msgstr "웹 서버" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3144 msgid "Enable filtering of the server IPs defined in the file ~/.aMule/ipfilter.dat." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3151 2.
* , fuzzy msgid "Reload List" msgstr "檔案清單" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3152 msgid "Reload the list of IPs to filter from the file ~/.aMule/ipfilter.dat" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3160 2.
* , fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3166 2.
* , fuzzy msgid "Update now" msgstr "지금 재생 중" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3171 2.
* , fuzzy msgid "Auto-update ipfilter at startup" msgstr "--update-at-startup 처음에 \"새로 고침\"을 실행합니다
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3176 2.
* , fuzzy msgid "Filtering Level:" msgstr "실행-수준" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3186 msgid "Always filter LAN IPs" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3190 msgid "Paranoid handling of non-matching IPs" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3192 msgid "Rejects packet if the client ip is different from the ip where the packet is received from. Use with caution." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3195 msgid "Use system-wide ipfilter.dat if available" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3196 msgid "If there's no local ipfilter.dat found, allow usage of a systemwide ipfilter file." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3199 2.
* , fuzzy msgid "Use Secure User Identification" msgstr "다른 사용자의 gimprc 파일을 사용합니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3201 msgid "It is recommended to enable this option. You will not receive credits if SUI is not enabled." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3223 2.
* , fuzzy msgid "Enable Online-Signature" msgstr "실패: 잘못된 서명입니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3225 msgid "Enables the writing of the OS file, which can be used by external apps to create signatures and the like." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3230 2.
* , fuzzy msgid "Update Frequency (Secs):" msgstr "&Ùpdeit from sōrses" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3234 msgid "Change the frequency (in seconds) of Online Signature updates." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3242 2.
* , fuzzy msgid "Online Signature Directory:" msgstr "" "'%s' 디렉토리를 찾을 수 없습니다.
" "
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3249 msgid "Click here to select the directory containing the the Online Signature files." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3268 src/muuli_wdr.cpp:3307 src/muuli_wdr.cpp:3489 2.
* , fuzzy msgid "Disable/Enable" msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3271 msgid "Filter incoming messages (except current chat):" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3274 2.
* , fuzzy msgid "Filtering Options:" msgstr "한자 옵션" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3277 2.
* , fuzzy msgid "Filter all messages" msgstr "모든 메시지 열기" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3280 msgid "Filter messages from people not on your friend list" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3283 msgid "Filter messages from unknown clients" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3286 msgid "Filter messages containing (use ',' as separator):" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3290 src/muuli_wdr.cpp:3314 msgid "add here the words amule should filter and block messages including it" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3302 2.
* , fuzzy msgid "Comments" msgstr "Komments Alawen" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3310 msgid "Filter comments containing (use ',' as separator):" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3339 2.
* , fuzzy msgid "Enable Proxy" msgstr "프록시 사용" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3340 2.
* , fuzzy msgid "Enable/disable proxy support" msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3345 2.
* , fuzzy msgid "Proxy type:" msgstr "프록시 형식(_T):" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3350 msgid "SOCKS5" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3351 msgid "SOCKS4" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3352 2.
* , fuzzy msgid "HTTP" msgstr "HTTP" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3353 msgid "SOCKS4a" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3356 msgid "The type of proxy you are connecting to" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3359 2.
* , fuzzy msgid "Proxy host:" msgstr "호스트 이름" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3363 2.
* , fuzzy msgid "The proxy host name" msgstr " -s, --short 짧은 호스트이름
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3366 2.
* , fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "적합하지 않은 포트.
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3370 2.
* , fuzzy msgid "The proxy port" msgstr "적합하지 않은 포트.
" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3377 2.
* , fuzzy msgid "Authentication" msgstr "인증" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3380 2.
* , fuzzy msgid "Enable authentication" msgstr "Kerberos 5 인증 사용" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3381 msgid "Enable/disable username/password authentication" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3391 2.
* , fuzzy msgid "The username to use to connect to the proxy" msgstr "프록시 서버를 통해 연락처를 시험하고 있습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3394 2.
* , fuzzy msgid "Password:" msgstr "암호:" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3398 2.
* , fuzzy msgid "The password to use to connect to the proxy" msgstr "프록시 서버를 통해 연락처를 시험하고 있습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3405 2.
* , fuzzy msgid "Automatic server connect without proxy" msgstr "프록시 서버를 통해 연락처를 시험하고 있습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3424 2.
* , fuzzy msgid "Connect to:" msgstr "접속할 수 없습니다." 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3438 2.
* , fuzzy msgid "Login to remote amule" msgstr "원격 파일 참조" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3443 2.
* , fuzzy msgid "User name" msgstr "사용자 이름" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3460 2.
* , fuzzy msgid "Remember those settings" msgstr "전원 관리 설정" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3492 msgid "Enable Verbose Debug-Logging." msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3497 2.
* , fuzzy msgid "Message Categories:" msgstr "Ädd Kategoris" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3550 2.
* , fuzzy msgid "Add imports" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3554 2.
* , fuzzy msgid "Retry selected" msgstr "선택되어 있지 않음 " 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3557 2.
* , fuzzy msgid "Remove selected" msgstr "선택된 항목 제거" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3642 2.
* , fuzzy msgid "Event types" msgstr "인증서의 종류" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3668 msgid "Connect to any server and/or Kad" msgstr "" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3670 2.
* , fuzzy msgid "Networks Window" msgstr "창 관리" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3671 2.
* , fuzzy msgid "Searches Window" msgstr "창 관리" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3672 2.
* , fuzzy msgid "Files Transfers Window" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3674 2.
* , fuzzy msgid "Shared Files Window" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3675 2.
* , fuzzy msgid "Messages Window" msgstr "창 관리" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3676 2.
* , fuzzy msgid "Statistics Graph Window" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" 1.
* src/muuli_wdr.cpp:3678 2.
* , fuzzy msgid "Preferences Settings Window" msgstr "특정한 창 설정" 1.
* src/CatDialog.cpp:87 2.
* , fuzzy msgid "New Category" msgstr "&Niu katalog..." 1.
* src/CatDialog.cpp:126 2.
* , fuzzy msgid "Choose a folder for incoming files" msgstr "임시 폴더 선택" 1.
* src/CatDialog.cpp:141 2.
* , fuzzy msgid "You must specify a name for the category!" msgstr "추가할 그룹의 이름을 입력해 주십시오." 1.
* src/CatDialog.cpp:151 msgid "You must specify a path for the category!" msgstr "" 1.
* src/CatDialog.cpp:159 msgid "Failed to create incoming dir for category. Please specify a valid path!" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:141 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Unknown extension '%s' for the '%s' command.
" msgstr "%s: 알 수 없는 편집 명령 (~? 도움말)
" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:143 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Unknown command '%s'.
" msgstr "알 수 없는 명령: %s" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:155 2.
* , fuzzy msgid "" "
" "This command cannot have an argument.
" msgstr "--command-fd 옵션의 인자는 정확히 1개입니다" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:157 2.
* , fuzzy msgid "" "
" "This command must have an argument.
" msgstr "메일의 번호만 가능." 1.
* src/ExternalConnector.cpp:160 msgid "" "
" "This command is incomplete, you must use one of the extensions below.
" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:166 2.
* , fuzzy msgid "" "
" "Available extensions:
" msgstr "확장 시작 중" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:168 2.
* , fuzzy msgid "Available commands:
" msgstr "TeX 명령(어)" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:185 2.
* , c-format msgid "" "
" "All commands are case insensitive.
" "Type '%s ' to get detailed info on .
" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:217 src/ExternalConnector.cpp:218 2.
* , fuzzy msgid "Exits from the application." msgstr "프로그램에 특화된 형식 변환" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:219 2.
* , fuzzy msgid "Show help." msgstr "도움말 버튼 표시(_B)" 1.
* . TRANSLATORS: 2.
* . Do not translate the word 'help', it is a command to the program! src/ExternalConnector.cpp:222 msgid "" "To get help on a command, type 'help '.
" "To get the full command list type 'help'.
" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:243 2.
* , fuzzy, c-format msgid "" "
" "Use '%s' for command list
" "
" msgstr "\"%s\"에 연결된 모든 문서 목록" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:273 2.
* , fuzzy msgid "Syntax error!" msgstr "구문 오류" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:276 msgid "Error processing command - should never happen! Report bug, please
" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:279 msgid "This command should not have any parameters." msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:282 2.
* , fuzzy msgid "This command must have a parameter." msgstr "(이 오른쪽 클릭 메뉴에서는) 그런 명령은 없습니다." 1.
* src/ExternalConnector.cpp:285 2.
* , fuzzy msgid "Invalid argument." msgstr "부적절한 인자 : %s" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:288 2.
* , fuzzy msgid "This is an incomplete command." msgstr "이것은 apropos 명령과 같습니다." 1.
* src/ExternalConnector.cpp:297 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Type '%s' to get more help.
" msgstr "하이퍼바이저 유형 보기 실패" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:362 2.
* , fuzzy, c-format msgid "This is %s %s %s
" msgstr "이 메세지는 번역되지 않았습니다" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:364 2.
* , fuzzy, c-format msgid "This is %s %s
" msgstr "이 메세지는 번역되지 않았습니다" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:395 2.
* , fuzzy msgid "" "
" "Creating client...
" msgstr "클라이언트 버전" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:418 2.
* , fuzzy, c-format msgid "" "
" "Ok, exiting %s...
" msgstr "%s 발견... 종료함.
" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:424 msgid "" "Cannot connect with an empty password.
" "You must specify a password either in config file
" "or on command-line, or enter one when asked.
" "
" "Exiting...
" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:431 2.
* , fuzzy msgid "Show this help text." msgstr "이 도움말을 보여줍니다" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:434 msgid "Host where aMule is running. (default: localhost)" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:437 msgid "aMule's port for External Connection. (default: 4712)" msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:440 2.
* , fuzzy msgid "External Connection password." msgstr "비밀번호 암호화 실패.
" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:443 2.
* , fuzzy msgid "Read configuration from file." msgstr "%s에서 파일명을 읽을 수 없음" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:446 msgid "Do not print any output to stdout." msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:449 msgid "Be verbose - show also debug messages." msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:452 2.
* , fuzzy msgid "Sets program locale (language)." msgstr " -l, --locale=<로케일> 로케일 이름, 언어 혹은 언어_국가
" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:455 msgid "Write command line options to config file." msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:458 msgid "Creates config file based on aMule's config file." msgstr "" 1.
* src/ExternalConnector.cpp:461 2.
* , fuzzy msgid "Print program version." msgstr "데비안 '%s' 패키지 관리 프로그램 버전 %s.
" 1.
* src/ClientCreditsList.cpp:168 2.
* , c-format msgid "Creditfile loaded, %u client is known" msgid_plural "Creditfile loaded, %u clients are known" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/ClientCreditsList.cpp:171 2.
* , c-format msgid " - Credits expired for %u client!" msgid_plural " - Credits expired for %u clients!" msgstr[0] "" msgstr[1] "" 1.
* src/ClientCreditsList.cpp:315 msgid "No 'cryptkey.dat' file found, creating." msgstr "" 1.
* src/amuled.cpp:594 msgid "ERROR: aMule daemon cannot be used when external connections are disabled. To enable External Connections, use either a normal aMule, start amuled with the option --ec-config or set the key\"AcceptExternalConnections\" to 1 in the file ~/.aMule/amule.conf" msgstr "" 1.
* src/amuled.cpp:750 2.
* , fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s" msgstr "오류" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:262 msgid "Unban" msgstr "" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:267 2.
* , fuzzy msgid "Show Uploads" msgstr "&Displei riförènses" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:268 2.
* , fuzzy msgid "Show Queue" msgstr "메시지 큐" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:269 2.
* , fuzzy msgid "Show Clients" msgstr "&Displei riförènses" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:273 2.
* , fuzzy msgid "Select View" msgstr "&Fullskrīn vyu" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:511 src/ClientListCtrl.cpp:836 src/ClientListCtrl.cpp:1007 2.
* , fuzzy msgid "Client Software" msgstr "소프트웨어 모뎀" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:514 msgid "Waited" msgstr "" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:515 2.
* , fuzzy msgid "Upload Time" msgstr "시간 서버" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:518 2.
* , fuzzy msgid "Upload/Download" msgstr "지금 다운로드" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:519 2.
* , fuzzy msgid "Remote Status" msgstr "장치 상태(_D)" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:699 2.
* , c-format msgid "QR: %u" msgstr "" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:837 2.
* , fuzzy msgid "File Priority" msgstr "연락 우선 순위" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:839 2.
* , fuzzy msgid "Score" msgstr "점수 편집기 경로" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:840 2.
* , fuzzy msgid "Asked" msgstr "Frikwèntli Asken Kwesçions" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:841 2.
* , fuzzy msgid "Last Seen" msgstr "마지막에 만난 것은" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:842 2.
* , fuzzy msgid "Entered Queue" msgstr "메시지 큐" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:1003 2.
* , fuzzy msgid "Upload Status" msgstr "장치 상태(_D)" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:1004 2.
* , fuzzy msgid "Transferred Up" msgstr "往上移" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:1005 2.
* , fuzzy msgid "Download Status" msgstr "장치 상태(_D)" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:1006 2.
* , fuzzy msgid "Transferred Down" msgstr "往下移" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:1009 msgid "Userhash" msgstr "" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:1010 2.
* , fuzzy msgid "Encrypted" msgstr "암호화된 메세지" 1.
* src/ClientListCtrl.cpp:1011 2.
* , fuzzy msgid "Hide shared files" msgstr "파일이 남아 있지 않습니다" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:50 2.
* , fuzzy msgid "Client Details" msgstr "플러그인 상세 정보 " 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:129 2.
* , fuzzy msgid "Enabled" msgstr "사용 가능" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:131 2.
* , fuzzy msgid "Supported" msgstr "지원 여부" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:134 src/ClientDetailDialog.cpp:193 2.
* , fuzzy msgid "Not supported" msgstr "지원되지 않습니다." 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:137 2.
* , fuzzy msgid "Disabled" msgstr "사용 불가" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:168 src/ClientDetailDialog.cpp:173 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%.1f kB/s" msgstr "%.0f KB" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:199 2.
* , fuzzy msgid "Not complete" msgstr "#%d 작업이 왼료되지 않음!" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:202 2.
* , fuzzy msgid "Bad Guy" msgstr "Warui Tokens" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:205 2.
* , fuzzy msgid "Verified - OK" msgstr "gtk-ok" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:209 2.
* , fuzzy msgid "Not Available" msgstr "사용 불가" 1.
* src/ClientDetailDialog.cpp:215 2.
* , c-format msgid "%u (QR: %u)" msgstr "" 1.
* src/SearchDlg.cpp:527 msgid "Min size must be smaller than max size. Max size ignored." msgstr "" 1.
* src/SearchDlg.cpp:528 src/SearchDlg.cpp:587 2.
* , fuzzy msgid "Search warning" msgstr "경고 수준" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:121 src/MuleTrayIcon.cpp:147 src/MuleTrayIcon.cpp:502 src/MuleTrayIcon.cpp:523 msgid "Unlimited" msgstr "" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:340 2.
* , fuzzy msgid "aMule Tray Menu" msgstr "붓 편집기 메뉴" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:346 2.
* , fuzzy msgid "Speed limits:" msgstr "미디어 제한: " 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:351 2.
* , fuzzy msgid "UL: None" msgstr "(Mwu)" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:354 2.
* , c-format msgid "UL: %u" msgstr "" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:361 2.
* , fuzzy msgid "DL: None" msgstr "(Mwu)" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:364 2.
* , fuzzy, c-format msgid "DL: %u" msgstr "DL" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:368 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Download speed: %.1f" msgstr "휘도: %0.1f 불투명도: %0.1f" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:370 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Upload speed: %.1f" msgstr "휘도: %0.1f 불투명도: %0.1f" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:376 2.
* , fuzzy msgid "Client Information" msgstr "그 밖의 정보" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:380 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Nickname: %s" msgstr "별명" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:380 2.
* , fuzzy msgid "No Nickname Selected!" msgstr "선택한 필터 없음" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:387 msgid "ClientID: " msgstr "" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:400 msgid "ServerName: " msgstr "" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:401 msgid "ServerIP: " msgstr "" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:416 2.
* , fuzzy, c-format msgid "IP: %s" msgstr "[IP: %s %s]" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:425 2.
* , fuzzy, c-format msgid "TCP port: %d" msgstr "적합하지 않은 포트.
" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:427 2.
* , fuzzy msgid "TCP port: Not ready" msgstr "메일 서버가 준비되지 않았습니다" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:436 2.
* , fuzzy, c-format msgid "UDP port: %d" msgstr "적합하지 않은 포트.
" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:438 2.
* , fuzzy msgid "UDP port: Not ready" msgstr "메일 서버가 준비되지 않았습니다" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:447 2.
* , fuzzy msgid "Online Signature: Enabled" msgstr "%s(은)는 이미 사용 중입니다." 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:450 2.
* , fuzzy msgid "Online Signature: Disabled" msgstr "%s (은)는 이미 사용하지 않도록 설정되어 있습니다." 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:463 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Shared files: %d" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:469 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Queued clients: %d" msgstr "예약 안됨" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:476 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total DL: %s" msgstr "DL 봉투" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:483 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Total UL: %s" msgstr "대화 친구 총수" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:494 2.
* , fuzzy msgid "Upload limit" msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:498 2.
* , fuzzy msgid "Download limit" msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:558 2.
* , fuzzy msgid "Hide aMule" msgstr "팔레트 숨기기(_H)" 1.
* src/MuleTrayIcon.cpp:561 2.
* , fuzzy msgid "Show aMule" msgstr "&Displei riförènses" 1.
* src/ChatSelector.cpp:127 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Chat-Session Started: %s (%s:%u) - %s %s" msgstr "세션 재시작 필요" 1.
* src/ChatSelector.cpp:206 src/ChatSelector.cpp:286 2.
* , fuzzy msgid "*** Connected to Client ***" msgstr "클라이언트 속도" 1.
* src/ChatSelector.cpp:249 2.
* , fuzzy msgid "*** Connecting to Client ***" msgstr "클라이언트 속도" 1.
* src/ChatSelector.cpp:280 msgid "*** Failed to Connect to client / Connection lost ***" msgstr "" 1.
* src/MuleNotebook.cpp:162 2.
* , fuzzy msgid "Close tab" msgstr "탭 닫기(_C)" 1.
* src/MuleNotebook.cpp:163 2.
* , fuzzy msgid "Close all tabs" msgstr "모든 탭 닫기" 1.
* src/MuleNotebook.cpp:164 2.
* , fuzzy msgid "Close other tabs" msgstr "다른 탭 닫기" 1.
* src/ServerList.cpp:84 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Loading server.met file: %s" msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중...
" 1.
* src/ServerList.cpp:89 2.
* , fuzzy msgid "Server.met file not found!" msgstr "오류: \"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음
" 1.
* src/ServerList.cpp:97 2.
* , c-format msgid "Failed to load server.met file '%s', unknown format encountered." msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:103 2.
* , fuzzy msgid "Failed to open server.met!" msgstr "%s: 쓰기를 위해 열기 실패" 1.
* src/ServerList.cpp:114 2.
* , c-format msgid "Server.met file corrupt, found invalid versiontag: 0x%x, size %i" msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:169 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%i server in server.met found" msgid_plural "%i servers in server.met found" msgstr[0] "在下列位置裏找不到檔案:" msgstr[1] "" 1.
* src/ServerList.cpp:171 2.
* , fuzzy, c-format msgid "%d server added" msgid_plural "%d servers added" msgstr[0] "별칭 추가됨." msgstr[1] "" 1.
* src/ServerList.cpp:192 2.
* , c-format msgid "Server not added: [%s:%d] does not specify a valid port." msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:208 2.
* , c-format msgid "Server not added: The IP of [%s:%d] is filtered or invalid." msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:228 2.
* , c-format msgid "Server not added: Server with matching IP:Port [%s:%d] found in list." msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:247 2.
* , c-format msgid "Server added: Server at [%s:%d] using the name '%s'." msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:342 msgid "You are connected to the server you are trying to delete. please disconnect first." msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:629 2.
* , fuzzy msgid "Failed to save server.met!" msgstr "PPM 파일 '%s' 저장 실패: %s" 1.
* src/ServerList.cpp:782 2.
* , fuzzy msgid "Invalid URL" msgstr "잘못된 url '%s'를 입력했습니다. 나갑니다" 1.
* src/ServerList.cpp:805 2.
* , c-format msgid "Finished to download the server list from %s" msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:807 src/ServerList.cpp:861 2.
* , c-format msgid "Failed to download the server list from %s" msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:818 msgid "No server list address entry in 'addresses.dat' found. Please paste a valid server list address into this file in order to auto-update your server list" msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:831 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Start downloading server list from %s" msgstr "친구 목록을 서버로부터 다운로드 했습니다." 1.
* src/ServerList.cpp:840 2.
* , c-format msgid "WARNING: invalid URL specified for auto-updating of servers: %s" msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:844 msgid "No valid server.met auto-download url on addresses.dat" msgstr "" 1.
* src/ServerList.cpp:937 msgid "Local server is filtered by the IPFilters, reconnecting to a different server!" msgstr "" 1.
* src/UserEvents.cpp:132 2.
* , c-format msgid "Failed to execute command `%s' on `%s' event." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:703 msgid "Your locale has been changed to System Default due to a configuration change. Sorry." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:786 msgid "" "You don't have any server in the server list.
" "Do you want aMule to download a new list now?" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:787 2.
* , fuzzy msgid "Server list download" msgstr "다운로드 서버 선택" 1.
* src/amule.cpp:846 2.
* , fuzzy, c-format msgid "web server running on pid %d" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)
" 1.
* src/amule.cpp:850 msgid "You requested to run web server on startup, but the amuleweb binary cannot be run. Please install the package containing aMule web server, or compile aMule using --enable-webserver and run make install" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:937 2.
* , c-format msgid "Could not bind ports to the specified address: %s" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:964 2.
* , c-format msgid "Port %u is not available. You will be LOWID
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:970 2.
* , c-format msgid "" "Port %u is not available!
" "
" "This means that you will be LOWID.
" "
" "Check your network to make sure the port is open for output and input." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1123 2.
* , fuzzy msgid "Failed to create OnlineSig File" msgstr "%s 형판으로 파일 생성을 실패함" 1.
* src/amule.cpp:1131 2.
* , fuzzy msgid "Failed to create aMule OnlineSig File" msgstr "%s 형판으로 파일 생성을 실패함" 1.
* src/amule.cpp:1299 msgid "The selected locale seems not to be installed on your box. (Note: I'll try to set it anyway)" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1308 2.
* , c-format msgid "This is the first time you run aMule %s" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1310 msgid "This version is a testing version, updated daily, and
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1311 msgid "we give no warranty it won't break anything, burn your house,
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1312 msgid "or kill your dog. But it *should* be safe to use anyway.
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1316 msgid "The following options have been changed in this release for security reasons:
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1317 msgid "" "
" "* Enabled Protocol Obfuscation support for incoming and outgoing connections.
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1318 msgid "" "
" "* Disabled updating the server list from other server and clients.
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1319 msgid "" "
" "For more information on the reason for this changes, seach
" "the aMule wiki at for \"fake servers\" info.
" "It's important that you clear any fake server from your server list for aMule to work properly." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1320 msgid "" "
" "
" "Additionally, the browser settings have been reset to the system default. Please configure your browser options again if needed.
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1325 msgid "More information, support and new releases can found at our homepage,
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1326 msgid "at www.aMule.org, or in our IRC channel #aMule at irc.freenode.net.
" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1328 msgid "Feel free to report any bugs to " msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1341 msgid "" "The folder for Online Signature files you specified is INVALID!
" " OnlineSignature will be DISABLED until you fix it on preferences." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1627 2.
* , c-format msgid "Disk space preallocation for file '%s' failed: %s" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1775 2.
* , fuzzy msgid "ERROR: can't open logfile" msgstr "스켈레톤 파일 %s를 열 수 없습니다" 1.
* src/amule.cpp:1779 msgid "WARNING: logfile is empty. Something is wrong." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1798 2.
* , fuzzy msgid "Log has been reset" msgstr "인증서가 취소되었습니다." 1.
* src/amule.cpp:1826 2.
* , c-format msgid "ServerMessage: %s" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1864 2.
* , fuzzy msgid "Failed to download the nodes list." msgstr "활성화 도메인 보기 실패" 1.
* src/amule.cpp:1877 2.
* , fuzzy msgid "Failed to open the downloaded version check file" msgstr "로그 파일 열기 실패. 로그 파일 경로 확인" 1.
* src/amule.cpp:1880 src/amule.cpp:1890 src/amule.cpp:1896 2.
* , fuzzy msgid "Corrupted version check file" msgstr "지원하지 않는 파일 포맷 버전입니다.: %d" 1.
* src/amule.cpp:1906 msgid "You are using an outdated version of aMule!" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1907 2.
* , c-format msgid "Your aMule version is %i.%i.%i and the latest version is %li.%li.%li" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1908 msgid "The latest version can always be found at " msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1911 2.
* , c-format msgid "WARNING: Your aMuled version is outdated: %i.%i.%i < %li.%li.%li" msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1915 msgid "Your copy of aMule is up to date." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:1922 2.
* , fuzzy msgid "Failed to download the version check file" msgstr "로그 파일 열기 실패. 로그 파일 경로 확인" 1.
* src/amule.cpp:2025 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Users: %s | Files: %s" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/amule.cpp:2026 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Users: E: %s K: %s | Files: E: %s K: %s" msgstr "Ädd fails" 1.
* src/amule.cpp:2035 2.
* , fuzzy msgid "No networks selected" msgstr "선택한 필터 없음" 1.
* src/amule.cpp:2102 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connected to %s %s" msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/amule.cpp:2105 2.
* , fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s에 연결하는 중입니다" 1.
* src/amule.cpp:2107 2.
* , fuzzy msgid "Disconnected from eD2k" msgstr "서버가 접속을 끊었습니다." 1.
* src/amule.cpp:2114 2.
* , fuzzy msgid "Kad started." msgstr "시작되지 않았습니다." 1.
* src/amule.cpp:2116 2.
* , fuzzy msgid "Kad stopped." msgstr "입력을 중지했습니다." 1.
* src/amule.cpp:2123 2.
* , fuzzy msgid "Connected to Kad (ok)" msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/amule.cpp:2125 2.
* , fuzzy msgid "Connected to Kad (firewalled)" msgstr "서버에 연결 안됨" 1.
* src/amule.cpp:2128 2.
* , fuzzy msgid "Disconnected from Kad" msgstr "서버가 접속을 끊었습니다." 1.
* src/amule.cpp:2191 msgid "Kad network cannot be used if UDP port is disabled on preferences, not starting." msgstr "" 1.
* src/amule.cpp:2194 msgid "Kad network disabled on preferences, not connecting." msgstr "" 1.
* src/FriendList.cpp:120 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for reading!" msgstr "" 1.
* src/FriendList.cpp:146 msgid "Failed to open friend list file 'emfriends.met' for writing!" msgstr ""
|