About: Bleach Wiki:Translation Corner/Archive 5   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbkwik.org associated with source dataset(s)

Regarding her release command, "Kurisuke" isn't a word. The kanji used don't mean anything in Japanese (if anything, that looks like someone is just trying to spell it out in phonetic kanji). In the episode, she is definitely saying "Furishikire" (降りしきれ), which is actually a verb relating to rain. Faceplant (talk) 21:58, July 20, 2011 (UTC)

AttributesValues
rdfs:label
  • Bleach Wiki:Translation Corner/Archive 5
rdfs:comment
  • Regarding her release command, "Kurisuke" isn't a word. The kanji used don't mean anything in Japanese (if anything, that looks like someone is just trying to spell it out in phonetic kanji). In the episode, she is definitely saying "Furishikire" (降りしきれ), which is actually a verb relating to rain. Faceplant (talk) 21:58, July 20, 2011 (UTC)
dbkwik:bleach/prop...iPageUsesTemplate
abstract
  • Regarding her release command, "Kurisuke" isn't a word. The kanji used don't mean anything in Japanese (if anything, that looks like someone is just trying to spell it out in phonetic kanji). In the episode, she is definitely saying "Furishikire" (降りしきれ), which is actually a verb relating to rain. Faceplant (talk) 21:58, July 20, 2011 (UTC)
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software